Chapter 1 Introduction 1.1 Research background 1.2 Rationale 1.3 Objectives and research questions 1.4 Significance of the present study 1.5 Organization of the book Chapter 2 Literature Review13 2.1 Corpusbased interpreting studies (CIS) 2.2 Terminology and taxonomy of hedges 2.3 Hedges in translation and interpretation 44 2.4 Summary Chapter 3 Theoretical Foundation55 3.1 Descriptive model:a functional classification of hedges 55 3.2 Explanatory model 3.3 Summary Chapter 4 Research Design and Methodology 4.1 Methodological orientation 4.2 Description of the corpus 4.3 Research procedures 4.4 Summary Chapter 5 Comparing Hedges in Interpreted,Translated and Original English Texts 5.1 Hedges in the interpreted texts of Chinese government press conferences 5.2 Hedges in Chinese government work report translation texts 5.3 Hedges in American government press conference texts 5.4 Comparison of hedges in interpreted,translated and original texts 5.5 Summary Chapter 6 Discussion of the Findings 6.1 Analysis of the interpreting process 6.2 Analysis of the contexts 6.3 Summary Chapter 7 Conclusion 7.1 Main findings of the study 7.2 Contributions and implications 7.3 Limitations and suggestions for future research
以下为对购买帮助不大的评价