【内容推荐】: 本书并非一般的回忆录,也不是普普通通的文集,而是凝聚着作者们多年心血、能打动人们心灵的故事汇。在原版19位中国作者共同创作的基础上,这次修订增补了有代表性的5位俄方重量作者的文章。其中,俄罗斯联邦特命全权大使安·杰尼索夫(钱益寿)是一位地道的“中国通”,他先后四次在中国工作,撰写了“少小离家老大回”的札记,与读者分享了一些引人入胜的趣闻轶事;98岁高龄的谢·齐赫文斯基(齐赫文)院士是俄联邦功勋外交工作者,其“中国缘”始于1935年,他是中华人民共和国诞生和中苏两国建交的**健在的见证人;著名的俄罗斯汉学家里·库达舍夫(顾达寿)曾为苏联领导人会见*、刘少奇、周恩来、邓小平担任翻译,揭秘了那段不同寻常的高层交往中的内幕花絮,*还亲自为他取了中国名字;俄中友协**副会长加·库里科娃与中国“相伴了半个多世纪”,创作了专著《俄罗斯—中国两个伟大民族友谊的历史篇章》,至今仍热衷于双边友好交往,堪称民间外交的典范;哲学博士阿·卢基扬诺夫对儒家学说有独到的研究,获得中华图书特殊贡献奖和中俄关系60周年杰出贡献奖两个中国重量奖项,他的《〈莫斯科—北京〉,我的中国》一文充满了对中国古老文化的热爱之情。特别值得一提的是,本版还特地邀请原国务委员戴秉国撰写《从“冷板凳”到战略对话》大作,真实还原了两国关系从冰冷到火热的跌宕起伏进程,尤其“空中办公室里话友谊”和“两根筷子谁也离不开谁”的精彩片断,会让你受益匪浅。上述这些不可多得的传奇故事,本身就有意思、有意义,**值得一读。Как говорит русская пословица: «Москва не сразу строилась». Сегодняшние достижения китайско-российских отношений -- это продукт совместных поисков и неустанных усилий нескольких поколений. Книга «Мы и Вы: истории о Китае и России» живым языком и в маленьких деталях рассказывает о пути развития китайско-российских отношений. Хотя авторы статей в настоящей книге отличаются профессиями и возрастами, но всех их связывает с Россией неразрывный узел. Они, записывая то, что увидели, ощутили и осознали в жизни и работе в России, точно восстановили истинные облики отношений между Китаем и Россией (СССР) в разные периоды, и тем самым выразили добрые пожелания их блестящего будущего. Можно сказать, что это «изложение маленьких историй под глобальным углом зрения, выражение великих чувств через небольшие рассказы».
以下为对购买帮助不大的评价