“中华优秀传统文化传承系列”由上海译文出版社精心策划,获国家出版基金、上海出版资金资助出版,系列共含以下6册: Chinese Idioms and Their Stories《中国成语故事(英文版)》 Ancient Chinese Who Left Their Marks on History《中国历史人物(英文版)》 Gems of Chinese Classics《中国历史著述(英文版)》 Chinese Mythology & Thirty-Six Stratagems《中国成语故事与三十六计(英文版)》 Brush Away the Mystery of Traditional Chinese Painting《中国历代著名绘画作品鉴赏(英文版)》 The Stories of Ancient Chinese Architecture《中国古建筑及其故事(英文版)》 《中国神话故事与三十六计(英文版)》以地道流畅的英语,深入浅出地讲述了在华夏大地上流传甚广的神话故事以及大家耳熟能详的兵法三十六计,配以彩色插画,赏心悦目,图文并茂,是读者学习中国传统文化、讲好中国故事的生动材料。 本书彩色印刷,装帧精美,封面采用进口环保艺术纸,运用了模切镂空工艺,正文采用105克东方雅韵艺术纸,裸脊彩线装订。
【内容简介】:
虚构或半虚构的故事和现实部分就像阴和阳——中国古代哲学的两大基本原则。本书就为大家呈现了这样两种风格的故事——“中国神话”和“三十六计”。这里的“神话故事”描述了人们对自身起源、祖先、历史以及神祗的古老信仰。而“三十六计”则集合了古人在战场上使用的谋略和计策。今天,许多中国人将这些计策运用到政治、商业、体育以及日常生活中去。 Fictional or semi-fictional stories and practical concepts are like yin and yang, the two fundamental principles of ancient Chinese philosophy. In this book, we present just such yin and yang, namely, “Chinese Mythology” and the "Thirty-Six Stratagems." The mythology here describes ancient beliefs in origins, ancestors, history and deities. On the other hand, the "Thirty-Six Stratagems" were originally a collection of strategies or practical ruses for warfare. But today, many Chinese people apply them to politics, business, sports as well as their daily life.
【作者简介】:
张慈贇,国内资深英文媒体人,高编辑,享受国务院政府特殊津贴。曾就读于美国斯坦福大学,获硕士学位。长期从事英文新闻工作,参与《中国日报》的创办,主持创办《上海日报》《北京周末报》《上海英文星报》,均任任总编辑。现为中国翻译协会常务理事。曾在国内外报刊上发表大量新闻报道、特写、评论和专栏文章。 Born in Shanghai in 1949, ZHANG Ciyun (Peter) is the founding Editor-in-Chief of Shanghai Daily, a leading regional English-language daily newspaper on the Chinese mainland. He is also a prolific translator and writer. Mr. Zhang graduated from Jilin Normal University in China, majoring in English language, and later from Stanford University in the United States with a master’s degree in journalism. Starting from 1980, he had worked in several news agencies in China and helped bring into existence four English-language newspapers, including China Daily and Shanghai Daily.
【目录】:
Chinese Mythology 盘古开天地 Pangu creates the world 女娲造人 Nuwa makes man 女娲补天 Nuwa mends the sky 伏羲的故事 The works of Fuxi 神农的故事 Hail the ‘Divine Farmer’ 精卫填海 Jingwei tests the sea 燧人钻木取火 Saved by Fire Fetcher Suiren 夸父追日 Kuafu chases the sun 嫘祖的故事 Tale as smooth as silk 仓颉造字 Birth of a language 后羿射日 Sun-birds bake Earth 嫦娥奔月 Restless Chang’e flees 鲧盗息壤 Gun steals Magic Soil 大禹治水 Yu harnesses flooding 瑶姬的故事 Goddess Peak of Wushan Mountain 牛郎织女 The cowherd and the girl weaver 愚公移山 Moving mountains 钟馗的故事 The Demon Queller 十二生肖 Zodiac animals Thirty-Six Stratagems 瞒天过海 Deceiving the heavens to cross the sea 围魏救赵 Besieging Wei to save Zhao 借刀杀人 Killing with a borrowed knife 以逸待劳 Waiting at ease for a worn-out enemy 趁火打劫 Looting a house when it’s on fire 声东击西 Distracting your enemy with s feint 无中生有 Creating something out of nothing 暗度陈仓 A ruse to divert your enemies 隔岸观火 Sit on your hands and watch others fight 笑里藏刀 Hiding a dagger behind a smile 李代桃僵 Sacrificing the less valuable 顺手牵羊 Pilfering a goat in passing 打草惊蛇 Startling the snake, or not 借尸还魂 The ploy of incarnation 调虎离山 Luring the tiger out of the mountain 欲擒故纵 Letting up on your pursuit 抛砖引玉 Throw out a brick to attract a piece of jade 擒贼擒王 Capture your enemy's leader first 釜底抽薪 Remove the burning firewood 浑水摸鱼 Fishing in turbid waters 金蝉脱壳 Ruse of the golden cicada 关门捉贼 Shut the door to catch the thief 远交近攻 Make allies before attacking a neighbor 借道伐虢 Defeating one enemy at a time 偷梁换柱 Swapping good wood for bad 指桑骂槐 The tactic of not directly naming names 假痴不癫 Feign inaction before an all-out offensive 上屋抽梯 Cutting off escape routes 树上开花 Defending with ‘blossoms’ 反客为主 Guest outstaying welcome 美人计 Beaten by womanly wiles 空城计 An empty fortress strategy 反间计 Sowing distrust in enemy camp 苦肉计 Hurting oneself in order to hurt the enemy 连环计 Multi-ploy scheme at play 走为上计 When everything fails, retreat
以下为对购买帮助不大的评价