汉英翻译教程
¥
2.95
1.1折
¥
26
八五品
库存3件
作者宋天锡、李琦 著
出版社武汉大学出版社
出版时间2011-07
版次1
装帧平装
上书时间2024-09-08
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
宋天锡、李琦 著
-
出版社
武汉大学出版社
-
出版时间
2011-07
-
版次
1
-
ISBN
9787307088061
-
定价
26.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
198页
-
正文语种
简体中文,英语
- 【内容简介】
-
《汉英翻译教程》内容翔实、结构新颖,颇具时代特色。不仅对主要的翻译理论进行了系统的介绍和论述,还富有创意性地提供了“共核标准”、“个性标准”和“理想标准”。《汉英翻译教程》译例和练习内容涉及面广、知识性强,理论介绍集约而简明,翻译技巧介绍层次分明,练习与应用有机结合。《汉英翻译教程》可作为高等院校、外语院校及成人学校英语和非英语专业学生的英(汉)语翻译课程的教程,亦可作为翻译工作者和翻译爱好者的日常参考书。
- 【作者简介】
-
男,1942年生,复旦大字毕业,教授、翻译家、中国语言学会常务理事、中国翻译协会会员。曾任中央编译局客座译审、高等教育出版社特邀编审、《中国大博览》英文总监等。曾讲授博士生英语和博士后高级阅读课程,在中国人民大学等高校开展翻译讲座:参加中央“两会”文件的英译,为国家部委召开的国际会议担任英语文本的翻译;出版11部专业相关专著及4部文学译著;在外语核心刊物发表论文31篇,汉译英译文共计约370万字;为北京电影制片厂翻译15部科教片解说词;现任高等教育出版社特邀编审。李琦,女,1982年生,湖南大学本科并推荐免试攻读翻译方向硕士学位;通过人事部翻译考试(CATTI)笔译二级,经常参与各种企业材料的翻译工作;现任北京理工大学珠海学院讲师,主要教授翻译及写作类英语专业课程,已参与编写1本英语写作教材,发表论文若干篇。
- 【目录】
-
第一章翻译概论
1.1翻译的作用
1.2翻译的标准
1.3不可译性
1.4翻译症
第二章英汉对比
2.1英汉语言共相
2.2英汉语言差异
第三章实用技巧
3.1选词法
3.2增减法
3.3转换法
3.4正反译
3.5重组法
第四章译法指导
4.1翻译地道
4.2表达五戒
4.3确立重心
4.4词语翻译
4.5基本句型
4.6语篇重组
4.7习语标题
4.8典型错误
4.9应试翻译
4.10综合练习
参考答案
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价