中国汉地佛典翻译史话
¥
89.6
7.0折
¥
128
全新
库存2件
作者顾伟康
出版社宗教文化出版社
ISBN9787518812110
出版时间2021-11
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数319页
字数99999千字
定价128元
货号z5-1
上书时间2024-04-28
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
基本信息
书名:中国汉地佛典翻译史话
定价:128元
作者:顾伟康
出版社:宗教文化出版社
出版日期:2021-11-01
ISBN:9787518812110
字数:250000
页码:319
版次:
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
本书既详细介绍了从佛教初传到宋代的佛典翻译史,又揭示了这一千秋伟业的工作方式、主要译者、主要译场,介绍了随着中国佛典的翻译而发展起来的翻译理论。本书语言通俗,表述细腻。其视野所及,甚至包括“早期翻译佛经所需时间多少”“玄奘译经速度”等细节性问题。阅读此书,使人如行山阴道上,景色优美,目不暇接。
内容提要
一部佛法入华史,就是一部佛典翻译史。文化传播需要载体,通过贸易、战争、通婚、传教……一个个具体的个体行为,在时间的长河里,慢慢地融合成为群体的社会现象,一种文化方能进入另一种文化。所以,佛法东来,是一个过程,绝不是一夜之间突然发生的。从汉末,到唐宋,数百年间,无数的高僧大德,翻雪山、涉流沙、泛重洋,将佛教经典一夹一部地携来中国,一字一句地翻译出来,佛法,就是这样一步一步地进入了中国。本书则力图用“史话”的形式,去追溯这一伟大的历史,重现那感人的人物和故事。
目录
序自序前言章 汉译之祖——《四十二章经》第二章 没有文本的早期佛经翻译第三章 胡汉合璧的翻译“合作社”第四章 此是而彼非、今是而昨非——同经异译第五章 品流纷杂,“合本”得髓第六章 早期翻译佛经所需时间多少第七章 早的兼通胡汉的本土翻译家第八章 “西天”取经的先驱第九章 译经冠军竺法护第十章 有史记载的个翻译官——赵整第十一章 道安的“五失本,三不易”和“文质之争”第十二章 彦琮之“八备”第十三章 玄奘译经速度考第十四章 “天后时代”之佛经翻译第十五章 赞宁之翻译观第十六章 “如来藏说”的传人第十七章 到底有几个“流支”?第十八章 《金刚经》之翻译第十九章 几座名留青史的译经场所后记
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价