• 翻译的技巧
  • 翻译的技巧
  • 翻译的技巧
  • 翻译的技巧
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译的技巧

95成左右新,整体很新,无盘无增值服务。超高性价比,旧书的价格新书的体验;注意有笔记,笔记很少!

24.38 4.1折 60 九五品

仅1件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者钱歌川 著

出版社北京联合出版公司

出版时间2015-07

版次1

装帧平装

货号9787550254350-1

上书时间2024-08-21

籍利书店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
95成左右新,整体很新,无盘无增值服务。超高性价比,旧书的价格新书的体验;注意有笔记,笔记很少!
商品描述
书名:95成新 翻译的技巧 钱歌川 北京联合出版公司 9787550254350,作者:'钱歌川',ISBN:9787550254350,出版社:北京联合出版公司
图书标准信息
  • 作者 钱歌川 著
  • 出版社 北京联合出版公司
  • 出版时间 2015-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787550254350
  • 定价 60.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 416页
  • 字数 700千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
  《翻译的技巧》为钱歌川先生最经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构合理、条理清晰,注重基础知识点的辨析与讲解,理论与实践相结合。一册在手,读者可以在牢固掌握英语语法和句型特点的基础上,游刃有余地学习翻译的技巧。
  全书共分为三编。一编重点为中译英,系统梳理英语的各种句型,引领读者迅速进入英语语境;第二编重点为英译中,包含12项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,令读者迅速摆脱洋径浜式英语;第三编主要为长篇的中译英和英译中材料,中文材料有浅近的白话和艰深的文言片段,英语材料全取近代人作品,主题多样,可使读者接触到英文表现的各种面貌。附录部分选取了16篇英美名家代表作的节译,可为读者打造直接阅读文学名著的基础。全书三编皆附有大量习题以供读者练习之用,书末提供了详细的习题答案。
  本书不仅适合英语翻译的从业人员和学生使用,任何渴望提高自己的英语水平的读者,都可以跟随本书循序渐进地夯实英语基础,锻炼自己的语感,领略中英双语的语言魅力。
【作者简介】
  钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后,先后在武汉大学、东吴大学等处任教。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。20世纪60年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70岁高龄退出讲台,后移居美国纽约。
  钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《英文语法作文大全》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。
【目录】

第一编汉译英与英文句型
壹、由要素来分的造句
贰、由构造来分的造句
叁、由内容来分的造句
第二编英文惯用法及其翻译
1.It的造句
Ⅱ.名词的造句
Ⅲ.As的造句
Ⅳ.动词的造句
Ⅴ.不定词的造句
Ⅵ.动名词的造句
Ⅶ.否定词的造句
Ⅷ.What,who的造句
Ⅸ,条件及让步的造句
Ⅹ.形容词副词的造句
Ⅺ.其他的造句
第三编 疑难句法及文章译例
壹、英文类似句辨异
贰、常易译错的文句
Ⅰ.中译英
Ⅱ.英译中
叁、翻译实例
I.中译英
Ⅱ.英译中
附 录:当代英美名作摘译
习题解答
出版后记
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

95成左右新,整体很新,无盘无增值服务。超高性价比,旧书的价格新书的体验;注意有笔记,笔记很少!
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP