• 使馆楼(中英双语珍藏本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

使馆楼(中英双语珍藏本)

31 8.2折 38 全新

仅1件

天津南开
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者扎迪·史密斯

出版社上海译文出版社

ISBN9787532772803

出版时间2017-01

装帧精装

开本32开

定价38元

货号8892944xckq2

上书时间2024-07-03

苏岚书斋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 黄昱宁译的《使馆楼(中英双语珍藏本)(精)》是“多元文化代言人”扎迪·史密斯重量级短篇小说,特别附录独家专访知名艺术家马岱姝倾情绘制伦敦原景插画,随书附赠精美海报装饰卡采用变色皮革压印工艺,一部不容错过的伦敦手绘文学地图。出人意料……又在情理之中……呈现出其独特的风格与节奏。本书是史密斯又一部令人难以抗拒的作品。

作者简介
扎迪·史密斯,1975年生于英国伦敦西北,1994年进入剑桥大学国王学院, 1998年获英国文学学士学位。她迄今创作的三部长篇三次入围布奖,并分别斩获诸多文学奖项:作为英国青年一代作家的代表,她被推举为“种族、年轻、女性”的代言人。

目录
使馆楼
The Embassy of Cambodia
扎迪·史密斯谈种族、女性与文学创作

内容摘要
 黄昱宁译的《使馆楼(中英双语珍藏本)(精)》是英国著名青年作家扎迪·史密斯2013年发表于《纽约客》的短篇小说。尽管小说起始展现在读者面前的是一个复数的叙事声音,"我们",但故事真正的主角却是一名来自科特迪瓦象牙海岸的外国女佣,法图。她是伦敦西北区一个巴基斯坦家庭的住家保姆,没有工资,没有过多的个人时间,除了每周一上午偷偷使用这家人的通行证到一个高档俱乐部游泳。她莫名地被位于威尔斯登的柬埔寨大使馆这幢建筑所吸引,时常坐在大使馆对面的车站观看两名羽毛球选手的对抗。
此外,每周日上午她与来自尼日利亚的教友安德鲁碰面,接受他馈赠的咖啡和小食,也接受他的说教。他们探讨各种神学问题,包括信仰和怀疑,上帝与魔鬼
,以及非洲人是否"生来注定受苦"。安德鲁和法图之间存在着某种暧昧的情愫,但从未言明。
某天,法图偶然挽救了家庭中最小孩子的生命。此举非但没有得到这家人的感激,反而导致法图在不久后被住家的女主人以一个站不住脚的理由赶出家门。当天她曾邀请安德鲁与她一起去俱乐部游泳。离开前除了她的护照和行李,她拿走的只有抽屉里剩余的游泳券。她打电话给安德鲁,却被告知要在四个小时后才能和她碰面。身无分文的法图只好又去了游泳池,随后再次坐到柬埔寨大使馆前看着在空中来来回回的羽毛球。
故事的时间是在伦敦奥林匹克运动会结束后不久,形式上则采用羽毛球比赛计分制度的形式将小说分为21章。
小说中充斥着力量的不平等,尽管法图期望把球回击给对手,最终仍以0-21的比分输掉了比赛。但这不过是比赛的第一局,一切仍有希望。小说中还有另一种不曾露面的声音--威尔斯登不知名的人们,为法图的故事增添另一重外部的视角。

精彩内容
 01谁能料到会有什么柬埔寨大使馆?没有人。过去不会有人想得到,现在也不会有。在我们大家眼里,这就是个意外。柬埔寨大使馆!
大使馆隔壁有一家健身中心。另一侧是一排私宅,多半都是富庶的阿拉伯人(反正我们这些住在威尔斯登的人都是这么说的)。他们的大门两边通常会竖着科林斯柱,后院还有——反正大家都相信有——游泳池。相形之下,使馆楼也显不出什么气派。那只不过是一栋位于伦敦北部郊区的别墅,四五个卧室,建于一九三〇年代,四周围着八英尺高的红砖墙。在这堵墙顶上,不时有一只羽毛球飞来飞去。他们在柬埔寨大使馆里打羽毛球。击球,扣杀原文是“pock,smash”,pock是摹拟击球声响的象声词。。击球,扣杀。
惟一能说明大使馆果真是大使馆的,是大门上的一块小铜牌(上面写着:“柬埔寨大使馆”),还有飘扬在红瓦屋顶上的柬埔寨国旗(我们猜想那是他们的国旗——难道还会是别的不成?)有人说,“哦,不过好歹这房子四面有高墙,这就说明它跟街上其他房子不一样,不是私宅,而是一座大使馆。”说这话的人可真蠢。明明很多私宅也围着高墙,跟柬埔寨大使馆一样高——可它们不是大使馆。
028月6日,法图第一次经过大使馆,当时她正走在去游泳池的路上。那泳池很大,尽管跟奥运会不能比。如果要游上一英里,你得打四十一个来回,过程无比单调,对精神的考验常常不比对体力少。水总是异
常温暖,好取悦大多数光顾健身中心的客人,他们并不怎么热衷游泳,宁可懒洋洋地靠在池边,要不就是来蒸个桑拿,让身体放松放松。法图在这里游过五六回,通常她都是整个泳池里年纪最小的一个,别人都年长她好几十岁。这里的顾客一般都是白人,要不就是南亚人或者中东人,不过如今法图间或也能在水中找到几个非洲同乡。这些大个子男人像小娃娃那样瞎扑腾,费尽力气就是为了不让自己沉下去,她看在眼
里,想起几年前在阿克拉阿克拉(Accra),加纳首都。加勒比海滩靠自己揣摩就学会了游泳,不禁得意起来。她不是在酒店泳池里学会的——酒店雇员是不许进泳池的。不,她是在度假村墙外的那片风高浪急的灰色大海上挣扎着学会的。浮起来,沉下去,浮起来,沉下去,四周泛着脏兮兮的泡沫。没什么游客踏上过这片海滩(到处都是垃圾),至于跳进那冰冷的、变化莫测的海水,这样的人就更少了。酒店里的其他女佣也都没来过。只有几个莽撞的十几岁男孩会在半夜里溜过来,而法图是在清晨。在加勒比海滩游泳和在健身中心里游泳几乎没法相提并论,健身中心里的水温是那么惬意,水面平静得像是在浴缸里。在去泳池的路上,法图经过柬埔寨大使馆,看见一只羽毛球在高墙顶上飞来飞去,看不见打球的人。那羽毛球沿着一道长长的弧线缓缓向右侧飘过去,劈头遭到一
记重扣往回落,这情形周而复始,前一个打球的人总是有办法瓦解对方的扣杀,然后再一次把球打出舒缓而飘逸的弧线。更高处,太阳努力想从那灰色的、积满水分的云层中钻出来。击球,扣杀。击球,扣杀。
03几年前,柬埔寨大使馆第一次出现在我们这一带时,有人说,“呃,假如我们是诗人,看到大使馆突
然出现在这里,没准能写出一首颂诗之类的玩意。”(因为大使馆通常都在市中心。我们这是头一回在郊区看到使馆楼。)可我们终究也不是什么诗兴盎然的人。我们是威尔斯登人。我们的趣味总是乏善可陈。
打个比方,我怀疑,我们这些人,但凡是头一回从柬埔寨大使馆门前经过,无论男女,人人都会立马联想到那个词儿:“种族灭绝”。
04击球,扣杀。击球,扣杀。今年夏天我们看了奥运会,越来越习惯于运动员的嘟嘟囔囔,以及人们发出的其他那些跟奋力拼搏、意志胜利扯得上关系的声响。可是,那两个在柬埔寨大使馆的花园里打球的人却静默无声。(我们也拿不准那是不是花园——墙那边的景象我们看不到多少。那也可能是一块砌着砖的地盘,专门用来打羽毛球的。)惟一表明里面确实在打羽毛球的,是羽毛球在动,挑高,扣杀,挑高,扣杀
,轮番进行,而且总是在法图去健身中心游泳途经此地时发生(每周一上午刚过十点)。必须说明的是,在健身俱乐部里有会籍的并非法图本人,而是法图的雇主;他们一点儿都不知道她会这样用他们的会员入场券。(德拉瓦尔先生、德拉瓦尔太太,还有他们的三个孩子——十七岁,十五岁,十岁——跟大使馆在同一条街上,这条马路足有一英里长,大使馆在一头,德拉瓦尔家在另一头。)只有每周一德拉瓦尔先生
开车去埃尔特姆照看他开在那里的便利店,而德拉瓦尔太太到他们家开在肯瑟尔莱斯埃尔特姆和肯瑟尔莱斯都在伦敦近郊。的第二家便利店管账时,法图的冒名顶替才可能奏效。在德拉瓦尔一家常住的宅院里,有一张仿路易十六时期的螺形托脚小桌,在它狭长的抽屉里能找到一堆入场券。除了法图,似乎没人记得那里还搁着这些券。
8月6日(她第一次注意到羽毛球)之后,法图每回去游泳之前,会故意在使馆楼对面的公交车站上停留五到十分钟。对她而言,这一小段无所事事的时光几乎是她无力负担的(德拉瓦尔太太到午饭时间就会回来),可她似乎对此也无力抵挡。使馆楼就是有那么一种诡异的摄人魂魄的气息。通常,经过一番等待与观察,法图一无所获,不过有几次她看见有人抵达大使馆,然后看着他们被传唤进门。尽是些背着帆布包的年轻的白人。他们往往看起来邋邋遢遢,哪怕天气凉意袭人,也照样穿着凉鞋。至今还没发现哪个访客一眼能看出是柬埔寨人。这些年轻人可能是来办签证的。他们听到蜂鸣器传唤就穿过大门进去,可是法图看不清让他们进去的到底是什么人,除非她能站到公交车站顶上。她能肯定的只有一件事:这些零星拜访对于羽毛球毫无影响,它仍然在按部就班地运动着
,前一下轻柔,后一下迅疾,前一下轻而高,后一下重而低。
P3-15

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP