¥ 75 7.6折 ¥ 99 全新
库存10件
作者(俄罗斯)陀思妥耶夫斯基
出版社人民文学出版社
ISBN9787020150670
出版时间2019-05
装帧精装
开本32开
定价99元
货号166967
上书时间2024-05-28
《白痴》写成于一八六八年,是陀思妥耶夫斯基创作成熟期的作品。青年时期的陀思妥耶夫斯基曾经受到果戈理和别林斯基的积极影响,十九世纪四十年代空想社会主义的传播,又在他的思想发展过程中留下过痕迹,他憎恨专制农奴制度,不过这种憎恨并没有上升到先进的革命思想的水平。一八四九年开始的连续九年的流放、苦役生活结束以后,作家又回到社会生活和文学生活中来。苦役和流放虽然扩大了他的社会视野,使他接触了社会底层生活,了解到人民的疾苦,深化了对人生哲理的思考,但是,俄国反动势力的猖獗,西欧一八四八年革命的失败,以及小资产阶级社会主义思想的破产,激化了他的精神悲剧。……在陀思妥耶夫斯基的全部作品中,《白痴》就其创作思想的矛盾而言是极为突出的。作家企图在作品中真实地反映废除农奴制前后俄国“近十年来……思想发展过程中的体验”、社会生活中的问题、人们的心理状态、精神面貌和道德表现。构成作品特点的,一方面是小说中众多的鲜明形象、曲折离奇的情节、入木三分的深刻心理分析;而另一方面则是作家世界观中的矛盾所产生的人道主义的意图同敌视革命思想的虚伪的反动观点的冲突。
——童树德
公爵梅什金一直在国外治病,他回到俄国那一天,女奴出身的纳斯塔霞·菲利波夫娜正处于她命运的十字路口。花季的纳斯塔霞·菲利波夫娜被贵族地主托茨基诱骗,她一方面享受着奢侈的贵族生活,另一方面内心极度苦闷。托茨基为了娶一个富有的妻子,决定设计将纳斯塔霞·菲利波夫娜另嫁他人。不甘于被玩弄于股掌之间的纳斯塔霞·菲利波夫娜周旋、反击,善良的梅什金公爵想尽一切办法帮忙。但是*终,纳斯塔霞·菲利波夫娜香销玉殒,而梅什金只留下“白痴”的绰号。
作者:陀思妥耶夫斯基,俄罗斯文坛和世界文坛上无人可比的文豪,他果戈理奠基的“自然派”的继承者。他关注重大社会问题,尤其关注“小人物”,以卓越的艺术表现力表达了自己的观点和评判。复杂性和矛盾性构成了陀思妥耶夫斯基作品的重要特征,他的小说均以形象生动、情节紧张节、思想深刻著称。
译者:南江,全名冯南江,著名俄语文学翻译家,中国作家协会成员。译著有回忆录《人,岁月,生活》(合译),陀思妥耶夫斯基的《被欺凌与被侮辱的》、《群魔》和《白痴》,列夫·托尔斯泰《安娜·卡列宁娜》(合译),阿·托尔斯泰短篇小说集《美女》和中篇小说《跛老爷》等。
《白痴》……是使陀思妥耶夫斯基蜚声世界文坛的优秀作品之一,因为它不但广泛地描绘了俄国当时的社会生活,深刻地揭露和批判了资本主义的罪恶,而且塑造了许多极为鲜明、具有丰富而深刻的心理活动的人物。因而,这部小说至今仍为各国读者所欣赏,依然具有永不枯竭的艺术魅力。
——童树德
天哪!讲清楚我们大家,我们俄国人,在近十年来我国思想发展过程中的体验,这难道不会引起现实主义作家的大喊大叫,说这是虚幻吗!可是这却是本来的真正的现实主义!
——陀思妥耶夫斯基
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*水平。
历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响*的外国文学丛书之一。
在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。
值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!
编委会名单
(以姓氏笔画为序)
1958—1966
卞之琳 戈宝权 叶水夫 包文棣 冯至 田德望
朱光潜 孙家晋 孙绳武陈占元 杨季康 杨周翰
杨宪益 李健吾 罗大冈 金克木 郑效洵 季羡林
闻家驷 钱学熙 钱锺书 楼适夷 蒯斯曛 蔡仪
1978—2001
卞之琳 巴金 戈宝权 叶水夫 包文棣 卢永福
冯至 田德望 叶麟鎏 朱光潜 朱虹 孙家晋
孙绳武 陈占元 张羽 陈冰夷 杨季康 杨周翰
杨宪益 李健吾 陈燊 罗大冈 金克木 郑效洵
季羡林 姚见 骆兆添 闻家驷 赵家璧 秦顺新
钱锺书 绿原 蒋路 董衡巽 楼适夷 蒯斯曛 蔡仪
2019—
王焕生 刘文飞 任吉生 刘建 许金龙 李永平 陈众议 肖丽媛
吴岳添 陆建德 赵白生 高兴 秦顺新 聂震宁 臧永清
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价