• 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
  • 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
  • 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
  • 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
  • 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
  • 北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

北京社科精品文库(第1辑)文学与翻译(全新未拆封)精装本厚册

60 全新

仅1件

江苏苏州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许渊冲 著

出版社北京大学出版社

出版时间2015-10

版次1

装帧平装

货号823

上书时间2023-08-02

琳涵之家旧书屋

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 许渊冲 著
  • 出版社 北京大学出版社
  • 出版时间 2015-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787301256015
  • 定价 39.00元
  • 装帧 平装
  • 丛书 北京社科精品文库
【内容简介】
本书分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,本书作者把“美化之艺术,创优似竞赛”的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。本书可以说是创造性地总结了文学翻译经验的理论著作。
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP