《论语》译话 古典文学理论 许渊冲 新华正版
¥
25.81
6.1折
¥
42
全新
库存20件
作者许渊冲
出版社北京大学出版社
ISBN9787301277829
出版时间2017-02
版次1
装帧平装
开本16
页数190页
字数280千字
定价42元
货号xhwx_1201474194
上书时间2024-06-21
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八童
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
内容简介:
文学翻译是两种语言、两种的统一,是艺术的形式。论语译话是作者许渊冲批判前人对孔子翻译的基础上,运用科学的翻译理论对孔子的思想进行全新的翻译,对中国的译介有重大的意义,同时也是翻译专业学译的有力参书籍。
作者简介:
许渊冲,翻译家。1921年生于江西南昌。1943年于国立西南联合大学外语系,1944年人清华大学研究院,1948年赴欧洲留学,1950年获巴黎大学文学研究院文凭。自1951年起,在外语院校教授英文、法文,l983年起任北京大学教授。他翻译了诗经、楚词、唐诗三百首、宋词三百首、李白诗选、苏东坡诗词选、元明清诗选、西厢记等,是专享把中国历代诗词全面、系统地译成英、法韵文的专家。他还将英、法文世界文学十种名著译成中文。已在外出版中、英、法文文学翻译作品六十余部。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价