翻译批评导论 教学方法及理论 杨晓荣 著 新华正版
方及理论 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
27.79
4.8折
¥
58
全新
库存16件
作者杨晓荣 著
出版社华东师范大学出版社
ISBN9787567566033
出版时间2018-01
版次1
装帧平装
开本16开
页数201页
字数226千字
定价58元
货号xhwx_1201686778
上书时间2024-03-14
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
编 论
章 翻译批评基本概念
1.1 什么是翻译批词
1.2 翻译批评的质
1.3 翻译批评的种类
第二章 翻译批评基本原则
2.1 翻译批评的目的和功能
2.2 翻译批评的意义
2.3 翻译批评的原则
第三章 翻译批评的主体、客体和参照系
3.1 翻译批评的视角
3.2 翻译批评的主体:谁来批评
3.3 翻译批评的客体:批评什么
3.4 批评的参照系:根据什么
第四章 翻译批评的层次和方
4.1 翻译层次说和翻译批评的层次
4.2 翻译批评的方
第二编 翻译标准研究
第五章 翻译批评的依据:翻译标准
5.1 引子:翻译标准的是与非
5.2 讨论的出发点
5.3 翻译标准研究回顾
5.4 翻译的行业标准
5.5 翻译标准的哲学观
第六章 翻译标准探索
6.1 第三种状态:多元之间的协调
6.2 翻译标准的依据:条件
6.3 翻译标准制约因素分析
第七章 翻译批评标准的传统思路和现代视野
7.1 引言
7.2 对传统译学如何看
7.3 传统译学中的翻译标准
7.4 新思路,新视角
7.5 结语
附录
附录一 翻译批评质再认识
附录二 翻译本质与翻译标准研究综述:1977-2007
参文献目
后记
内容简介:
杨晓荣著的这本翻译批评导论主要解决两个问题,是为两编:靠前编:论(靠前、二、三、四章),相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念;第二编:翻译标准研究(第五、六、七章),即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。部分章节后配有相应的参阅读书目和少量开放、启发思题。正文中提及和引用的文献,以及各章节后提供的书目,收入书后的参文献目,以利查阅。
作者简介:
杨晓荣,1977年1月于四川外语学院英语系,1980年至1982年在北京第二外国语学院英语系进修;1988年于上海海运学院外语系,获文学硕士;2002年至2003年在英国曼彻斯特理工大学语言与语言学系翻泽暨跨研究中心做访问学者;曾任靠前关系学院英语系教授、外语研究主编。专业方向为翻译理论与实践,专业兴趣为翻译批评研究和汉英翻译。译作与论著若干,代表作有翻译批评导论小说翻译中的异域问题和汉英翻译基础教程。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价