• 押沙龙,押沙龙! 外国现当代文学 (美)威廉·福克纳 新华正版
  • 押沙龙,押沙龙! 外国现当代文学 (美)威廉·福克纳 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

押沙龙,押沙龙! 外国现当代文学 (美)威廉·福克纳 新华正版

马尔克斯、帕慕克、莫言、余华的文学导师 1949年诺贝尔文学奖得主福克纳代表作,李文俊经典译本 被美国图书会评选为“100 本改变人生之书”

27.6 4.7折 59 全新

库存60件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)威廉·福克纳

出版社中信出版社

ISBN9787521741032

出版时间2022-07

版次1

装帧平装

开本32开

页数472页

字数304千字

定价59元

货号xhwx_1202670593

上书时间2023-12-28

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

马尔克斯、帕慕克、莫言、余华的文学导师。诺贝尔文学奖得主福克纳代表作,李文俊经典译本。世界意识流小说的经典之作,“约克纳帕塔世系”中的压卷之作。福克纳曾对一个朋友说,这是“有史以来美国人所写的优选的小说”。在美国反击杂志评选的“1900年以来的100本很好英文小说”中高居第二,仅次于尤利西斯。在牛津美国人评选的“有史以来很好美国南方小说”中,。在国télérama评选的“100位语作家喜爱的25本书”中,排名第四。福克纳为此书专门编写了一份大事记、一份家谱,并绘制了一幅约克纳帕塔县的地图。书后附有福克纳年表,帮你五分钟了解文学大师的一生。

目录:

1 押沙龙,押沙龙!

433 年表

438 人物谱系

443 地图

445 威廉 · 福克纳年表

内容简介:

1936年1月31,福克纳终于写完了押沙龙,押沙龙!,这是他的得意之作。作为约克纳帕塔世系小说中的压卷之作,他还专门为此书编写了一份大事记、一份家谱,并亲手绘制了一幅约克纳帕塔县的地图。本书通过罗沙小姐、康普生先生、昆丁和施里夫等人的讲述或阐释,再现了约克纳帕塔县萨德本家族从1860年到1910年左右所经历的分崩离析的故事,从而表现了人与人、人与自己内心的种种,深刻地触及与探讨了美国南方历史罪责等诸多普遍问题。

作者简介:

威廉福克纳(williamfaulkner,1897—1962)美国有名小说家。一生共创作了19部长篇小说和70多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔县,被称为“约克纳帕塔世系”。代表作品有喧哗与动我弥留之际押沙龙,押沙龙!去吧,摩西等。因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”,而获得1949年的诺贝尔文学奖。李文俊,有名翻译家,美国文学、福克纳研究专家。译有喧哗与动等作品,另著有福克纳评传天凉好个秋等。

精彩内容:

        在那个漫长安静炎热令人困倦死气沉沉的九月下午从两点刚过一直到太阳快下山他们一直坐在科德菲尔德小姐仍然称之为办公室的那个房间里因为当初她父亲是那样叫的——那是个昏暗炎热不通风的房间四十三个夏季以来几扇百叶窗都是关紧插上的因为她是小姑娘时有人说光照和流通的空气会把热气带进来幽暗却是比较凉快,而这房间里(随着房屋这一边太阳越越厉害)显现出一道道从百叶窗缝里漏进来的黄光束其中充满了微尘在昆丁看来这是年久干枯的油漆本身的碎屑是从起了鳞片的百叶窗上刮进来的好像是风把它们吹进来似的。有扇窗子外面的木格棚上,一棵紫藤正在开今夏的第二茬花,时不时会有一群麻雀随着不定吹来的风在花枝上落下,飞走前要发出一阵干巴巴的、叽叽啁啁、尘土气十足的声音:而在昆丁对面,科德菲尔德小姐穿一身永恒不变的黑衣服,她这样打扮到如今已有四十三年,究竟是为姐姐、父亲还是为“非丈夫”,没人说得清楚。她身板笔挺,坐在那张直背硬椅里,椅子对她来说过于高了,以致她两条腿直僵僵地悬垂着仿佛她的胫骨和踝关节是铁打的,它们像小孩的双脚那样够不着地,透露出一股无奈和呆呆的怒气,她用阴郁、沙哑、带惊愕意味的嗓音说个不停,到后来你的耳朵会变得不听使唤,听觉也会自行变得混乱不灵,而她那份无可奈何却又是永不消解的气愤的早已消亡的对象,却会从那仍然留存、梦幻般、占着上风的尘土里悄然出现,漫不经心而并无恶意,仿佛是被充满反感的叙述召回人间的。
    她的话音不愿陡然打住,它宁愿干脆渐渐消失。房间里会出现一片带淡淡的棺材味儿的昏暗,由残酷、阒寂的九月阳光所炙蒸发并高度蒸发,使外墙上二度开花的紫藤给这片昏暗添上甜味甚至变得太甜,而时不时传进来的是雀群那响亮的翅膀拍击声,这声音蛮像一个闲来无事的男孩在挥动一根有弹的扁木条,透过来的还有一股长期设禁欲的老处女的皮肉发出的酸臭,与此同时,从那把椅座太高使她看上去像个钉在十字架上的小孩的椅子上,在袖和领那一个个花边组成的白蒙蒙的三角形的上方,有一张苍白憔悴的脸在注视着他;那并没有陡然打住而是渐渐消失隔了段长时间又渐渐响起的话音,像一道溪流,一行细流从一摊干涸的沙砾流向另一摊,而那鬼魂则以微妙的温顺态度在沉思,仿佛这话音正是供它出没之处,换了命好点儿的鬼魂是可以有一幢凶宅来出没的。在一阵无声的惊雷中他(人—马—恶魔)会突然碰上一个场面,安详文雅得像一幅学校作为奖品颁发的水彩画,淡淡的硫黄气味还留存在他的头发、衣服和胡子上,而在他身后簇拥在一起的则是他那帮野十足的黑鬼,像半驯化得能跟人一样直立行走的野兽,神态既狂野又镇定自若,在他们当中则是那个上了手铐脚镣的国建筑师,神情严峻,面容憔悴,衣衫褴褛。那个坐在马背上的人一动不动,蓄有胡子,一只手手掌向上举;在他后面那群野黑人和被俘的建筑师不声不响,挤作一团,在不流血的自我矛盾中扛着用于和征服土地的铲子和铁锹和斧子。接着在长长的毫不惊异的状态中,昆丁仿佛在看他们突然占领了那一百方英里静、惊讶的土地并且狂暴地从那一无声息的“虚无”中拉扯出房宅与那些整齐的花园,用那只一动不动、专横的手心朝上的手掌把这些建筑像桌上搭起的纸牌那样啪的击倒,他们创造了萨德本百里地,说要有萨德本百里地,像古时候说要有光 一样。接着听觉会自我调整,他此刻像是在谛听两个各不相关的昆丁在交谈——一个是正准备上哈佛大学的昆丁·康普生,他在南方,那个从一八六五年起的南方腹地,那边挤满了喋喋不休怒气冲天大惑不解的鬼魂,他听着,不得不听着鬼魂中的一个告诉他往昔鬼魂时代的事,这鬼魂比绝大多数鬼魂更加迟迟不肯安安分分地躺下来;还有另一个昆丁·康普生,他年纪太轻还没有资格当鬼魂,但尽管如此还是必须得当,因为他和她一样,也是在这南方腹地出生并长大的——这两个各不相关的昆丁如今正在“非人”的长期沉默中用“非语言”交谈着,谈的话如下:看来这个恶魔——他姓萨德本——(萨德本上校)——萨德本上校。他不知从什么地方,没有预先警告便来到这里,带来一帮陌生的黑鬼建起了一座庄园——(狂暴地拉扯出一座庄园,按照罗沙·科德菲尔德的说)——狂暴地拉扯出。接着娶了她的姐姐埃伦产下一子一女,那是 ——(一点也不斯文地产下的,按照罗沙小姐的说)——一点也不斯文。这些子女本该成为他引以为荣的宝贝和他老年时期的保障和安慰,可惜 ——(可惜他们毁了他或是诸如此类的事,或是他毁了他们或是诸如此类的事。后来死了) ——后来死了。毫不遗憾,罗沙·科德菲尔德小姐说 ——(除了是她觉得遗憾)是的,除了是她。(还有昆丁·康普生)是的。还有昆丁·康普生。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP