地下室手记 外国文学名著读物 (俄罗斯)陀思妥耶夫斯基 新华正版
外国文学名著读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
35.82
4.3折
¥
84
全新
库存261件
作者(俄罗斯)陀思妥耶夫斯基
出版社译林出版社
ISBN9787544788090
出版时间2022-01
版次1
装帧精装
开本32开
页数639页
定价84元
货号xhwx_1202528156
上书时间2023-12-27
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
这里有陀思妥耶夫斯基的成名作有作者所有长篇的“序”有浪漫爱情和悲天悯人的交织有英雄的壮举和爱情冒险还有令人捧腹的风趣幽默——这里有与我们的想象不一样的陀思妥耶夫斯基!
目录:
穷人
白夜
小英雄
别人的妻子和躲在床下的丈夫
地下室手记
鳄鱼
赌徒
参加耶稣圣诞晚会的男孩
内容简介:
地下室手记:陀思妥耶夫斯基中短篇小说集选取了作家重要的中短篇作品,包括穷人白夜赌徒地下室手记等,时间跨度是其一生的创作期。其中地下室手记体现了陀思妥耶夫斯基诗学的艺术特,内容深刻,形式诡异,既像小说,又像忏悔录,又像哲学。作品主人公既像坏人,又像好人;既像小人,又像一个饱经沧桑、逆来顺受的人;既像英雄,又像“非英雄”,又什么都不像。“地下室人”被认为是“自我中心主义者的典型”,但是又有人认为,“地下室人”是俄国的哈姆雷特,是“多余人”的当代变形。陀思妥耶夫斯基是他那个时代的“真理的探求者”。地下室手记成为一本越来越受到世人追捧的书,被认为是陀思妥耶夫斯基五部长篇小说的序,是其创作中的里程碑。穷人通过杰武什金与瓦连卡的通信,描绘了“小人物”的悲惨经历和悲剧命运。白夜讲叙了一个以幻想度的人和一个自幼父母双亡、与奶奶相依为命、与房客私订终身的姑娘娜斯佳在四个夜晚的心与心的交流。对爱的追求将他们紧密地联系在一起,使之由陌路成为知己甚至情人,但又是对爱的承诺和关照使他们又各归其位,前者仍活在幻想之中,后者则与心爱之人步入结婚殿堂;然而,瞬间的心与心的碰撞则成永恒。赌徒主要讲述波林娜爱上穷苦的家庭教师阿列克谢,但是,在阿列克谢外出期间,为了摆脱家庭的困境,波林娜成了一位放高利贷的国人的未婚妻。阿列克谢为了拯救波林娜,陷进了轮盘赌。他后赢了,但赌博的狂热已淹没了他对波林娜的爱情。作者以自我经历为原型,通过对市场资本主义价值观的批判,从而写出金钱对人的扭曲意识
作者简介:
费奥多尔米哈伊洛维奇陀思妥耶夫斯基(1821—1881),的俄罗斯作家、思想家、哲学家。1849年因参加活动被沙皇逮捕并流放。一生坎坷而艰辛,其作品也因此具有极其复杂、矛盾、深邃的特点,体现出人类走向现代的进程中的彷徨与焦虑、存在与荒谬、苦难与信仰、沉沦与拯救。有称,如果说托尔斯泰代表了俄罗斯文学的广度,陀思妥耶夫斯基则代表了俄罗斯文学的深度。陀思妥耶夫斯基的主要作品有:长篇小说罪与罚卡拉马佐夫兄弟被侮辱与被损害的人白痴群魔,以及中篇小说地下室手记白夜等。
精彩内容:
我的无比珍贵的瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜:
昨天我真,无比,到了极点!您这个固执的女人,终于生次接纳了我的意见。晚上八点钟左右,醒来以后(宝贝儿,您知道我喜欢办完公事之后小睡一两个小时),我拿出蜡烛,放好纸张,削着鹅毛笔管,偶尔抬起眼睛——说实话,我的心顿时怦怦乱跳了起来!您终于明白了我的期望,我的心愿!我看见您的窗帘的一角掀了起来,挂在种凤仙花的花盆上,正像以前我对您所暗示的那样。当时我还觉得,您的脸蛋儿在窗闪了一下,您也在您的房间里向我张望,您也在想念我。我是多么懊丧,我的亲爱的,我没有能够接近看清楚您那可爱的脸蛋儿!宝贝儿,过去,我的眼力多好,年纪大了真遭罪啊,我的亲爱的!现在,眼睛是发花,冒金星;晚上稍微干点事情,写点东西,早晨起来眼睛会发红,尽淌眼泪,真不好意思见人。但是,在我的想象中显露出您的笑容,小天使,您那可爱、灿烂的笑容,甜蜜的感觉涌上心头,犹如我吻您的那时一样,瓦连卡,小天使,您还记得吗?您知道吗,亲爱的,我甚至觉得您在那儿用手指摆出吓唬我的呢,是这样吧,淘气鬼!您要在来信中把这详详细细地告诉我。
嗳,我们在您的窗帘上所动的点子怎么样,瓦连卡?妙极了,是不是?不论我坐着干活,躺着睡觉,还是睡醒过来,我都知道,您也在那儿想我,思念我,而且您自己快乐无恙。如果您放下窗帘,那表示:再见,马卡尔·阿列克谢耶维奇,该睡觉啦!如果您把窗帘掀起来,那表示:早安,马卡尔·阿列克谢耶维奇,您睡得好吗?或者是:您的身体怎么样,马卡尔·阿列克谢耶维奇?至于我的情况嘛,感谢造物主,我还健健康康,安无事!您瞧,我的心肝,这个主意很不错,连信都不用写了!非常巧妙,是不是?这可是我想出来的主意!啊,怎么样,瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜,在这些事情上我还挺棒的吧?
我要告诉您,瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜,我的小宝贝,昨天夜里我睡得很好,接近出乎意料之外,因此我很满意。虽说迁进新居,住在陌生的地方,往往是睡不踏实,有点儿不惯。我起床后,神清气爽,心情舒畅!这是一个多么美好的早晨啊,我的宝贝儿!我们这儿窗户敞开,阳光明媚,鸟儿叽叽喳喳叫个不停,空气里弥漫着春天的芬芳,整个大自然生机勃勃——呶,所有的都散发着春天的气息,顺乎天然,春意盎然。,我甚至产生了极其愉悦的畅想,而我的所有畅想都与您有关,瓦连卡。我把您比作为了安慰人们、为了点缀大自然而存在的天上自由自在的飞鸟。同时我又想到,瓦连卡,我们这些整烦恼、劳的人也应当羡慕天上飞鸟无忧无虑、纯洁无邪的。呶,其余的想也大致如此,是说,我一直做着这种遥不可及的比较。瓦连卡,我这里有一本书,书中写的是相仿的内容,描述得十分详尽,我写下这些,宝贝儿,因为畅想往往不尽相同。现在是春天,人的思想也显得特别欢快而可爱、活跃而奥妙无穷,畅想则满含娇柔的温情,都蒙上了玫瑰彩,正因为如此,我才写下这些词句。其实,这些话语我都是从书上学得的,书的作者用诗歌吐露了同样的心愿,他写道:
为什么我不是一只飞鸟,不是一只凶猛的飞鸟!
还有其他等等。书中还讲述了各种不同的想,好了,不再谈论这些了!瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜,早晨您去哪儿啦?我还没有打算去办公,而您,活像一只春天的小鸟,己经从房间里飞舞出来,穿过了院子,欢天喜地的样子,看见您这样,我心里真是高兴极了!啊,瓦连卡,瓦连卡,您别忧伤发愁,眼泪驱散不了痛苦,这一点我很清楚,宝贝儿,我深有体会。现在您的生活已经十分静,而且身体也好起来了嘛。对了,您的费奥多拉怎么样?哦,她是一个多么善良的女人!瓦连卡,您写信告诉我,您和她现在过得怎么样,您的都还如意吗?费奥多拉有点爱唠叨,您别在意,瓦连卡,随她去唠叨吧!她的心眼可真好。
我在信中已经对您谈过这里的捷列扎,她也是一个善良、忠厚的女人。原先我为我们的通信真是发愁,这些信怎么传递呢?真幸运,上帝给我们派来了捷列扎,她心眼好,胆子小,又不爱多话。不过,我们的房东真够狠心,她简直把捷列扎当作一块破抹布,让她拼命干活。
呵,瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜,我住进了一个什么鬼地方呀!这还能算是公寓?!从前,您知道,我离群独居,又安定,又清静,常常连苍蝇飞过的声音都能听见。可这儿呢,吵吵闹闹,大呼小叫,嘈杂不堪!对了,您还不知道我们这儿的布局。您大致想象一下,一条长长的走廊,又暗又脏;走廊的右边是一堵没有门窗的秃墙,而左边则一扇门接着一扇门,像旅馆里那样,排成长列,这些是出租的公寓,每扇门里面有一个房间,每个房间住二至三个房客。到处乱糟糟的,根本谈不上秩序,简直是挪亚的方舟!不过,这里的房客看上去人都不错,受过教育,有学问。有一个(他在某个文学部门供职),可算饱览群书,常常议论荷马。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价