• 白夜/陀思妥耶夫斯基文集 外国现当代文学 [俄]陀思妥耶夫斯基著荣如德等译 新华正版
  • 白夜/陀思妥耶夫斯基文集 外国现当代文学 [俄]陀思妥耶夫斯基著荣如德等译 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

白夜/陀思妥耶夫斯基文集 外国现当代文学 [俄]陀思妥耶夫斯基著荣如德等译 新华正版

外国现当代文学 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

26.59 4.6折 58 全新

库存268件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[俄]陀思妥耶夫斯基著荣如德等译

出版社上海译文出版社

ISBN9787532763689

出版时间2020-10

版次1

装帧平装

开本32开

页数442页

字数243千字

定价58元

货号xhwx_1202151388

上书时间2023-12-22

浩子书屋

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

穷人
白夜
赌徒

内容简介:

白夜系1纪俄国大文豪陀思妥耶夫斯基的中篇小说集,选收名篇穷人、白夜、赌徒。穷人讲述穷困的主人公杰武什金像慈父一般热情而无私地关心、帮助孤女瓦尔瓦拉,后在社会环境的重压下,瓦尔瓦拉被阴险奸诈的商人夺走,令杰武什金悲痛不已。白夜描写天真无邪的姑娘娜斯简卡爱上房客,两人约定一年后在一座桥上相会,但届时房客没露面,故事叙述者便安慰女主人公并陪她等候了四个晚上,后房客终于出现,带走了姑娘。赌徒以一群赌徒参加轮盘赌为故事核心,刻画了1纪俄国地主贵族两代人的人生旅程和精神状态。

作者简介:

费奥多尔米哈伊洛维奇陀思妥耶夫斯基,十九世纪群星灿烂的俄国文坛上一颗耀眼的明星,与列夫托尔斯泰、屠格涅夫等人齐名,是俄国文学的很好代表。他生于医生家庭,自幼喜爱文学,遵父愿入大学学工程,但后不久即弃工从文。在国资产阶级思潮影响下,他醉心于空想社会主义,参加了彼得堡进步知识分子组织的彼得拉舍夫斯基小组的活动。一八四九至一八五九年,陀思妥耶夫斯基因参加活动被沙皇逮捕并流放西伯利亚。陀思妥耶夫斯基所走过的是一条极为艰辛、复杂的生活与创作道路,是俄国文学历史记录复杂、矛盾的作家之一。如果说托尔斯泰代表了俄罗斯文学的广度,那么,陀思妥耶夫斯基则代表了俄罗斯文学的深度。主要作品有穷人(1846)、白夜(1848)、脆弱的心(1848)、被侮辱与被损害的(1861)、死屋手记(1861)、罪与罚(1866)、白痴(1869)、群魔(1872)和卡拉马佐夫兄弟(1880)等。

精彩内容:

        穷人
    咳,这帮小说家呀!他们不肯写点令人赏心悦目、得益匪浅的作品,却爱把地底下埋藏着的东西翻将出来!……我早该禁止他们写!哼,这还成什么体统:读了这些东西,不由自主地要思,——于是各式各样荒唐的念头纷至沓来。我要禁止他们写作,干脆接近禁止他们写作。
    弗·费·奥多耶夫斯基公爵
    四月八
    我宝贵的瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜:
    昨天我真,非常,到了极点!您这个倔子姑娘,算破天荒遭听从了我的话。晚上八点钟光景,我醒了过来(您知道,亲人儿,我下班以后喜欢睡那么一两个小时),取出蜡烛,放好纸张,削着鹅管笔,突然无意中抬起眼睛,——说实话,我的心顿时突突地跳起来!您到底明白了我要的是什么,我心里要的是什么!我看到,您窗上的一角窗帘撩了起来,挂在种凤仙花的瓦盆上,接近照着我向您透露的意思。我马上觉得,您的脸蛋儿在窗闪现,您在您的房间里朝我看,您正惦念着我哩。我真懊丧,我亲爱的,因为我没能把您可爱的脸蛋儿看个清楚!过去,我的眼力是很好的,亲人儿。年纪大了真没趣,我的亲人儿!现在呀,眼睛老是发花;晚上稍微干点儿工作,写点儿什么,第二天早上眼睛布满红丝,尽淌眼泪,真不好意思见人。但是,我还是隐隐约约地看到您的笑容,我的小天使,您的温存可爱的笑容。我的心陶醉了,像我吻了您那会儿一样,瓦尔瓦拉,——您记得吗,我的小天使?您知道不知道,我亲爱的,我甚至觉得您在那儿举起手指头吓唬我呢。是不是这样,淘气姑娘?您要在来信中把这讲清楚。
    嘿,我们在您的窗帘上动出脑筋来,您觉得这个主意怎么样?妙极了,是不是?不管我坐着工作,躺下睡觉,或者睡醒过来,我都知道您在那儿惦记我,想念我,您自己身体健康,心情愉快。放下窗帘——这是说:再见,马卡尔·阿列克谢耶维奇,该睡觉啦!撩起窗帘——这是说:早上好,马卡尔·阿列克谢耶维奇,您睡得香不香,或者是说:您身体好不好,马卡尔-阿列克谢耶维奇?至于说我呢,谢天谢地,我身体很好,顺当!您瞧,我的心肝,这个主意想得多么巧妙,连信也不用写啦!想得很皮,是不是?这可是我想出来的主意!您看我在这些事情上在行不在行,瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜?
    我要向您报告,我的亲人儿瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜,我昨天夜里睡得很安稳,接近出乎意料,所以我感到十分高兴。虽说搬到新地方住,往往睡不好觉,会觉得有点儿不惯!可是我起身,心情舒畅,精神十足,生龙活虎一般!的早晨有多美,亲人儿!我们这儿窗户敞开:阳光灿烂,鸟儿叽叽喳喳地叫,空气中弥漫着春天的芳香,整个大自然生机勃勃,万物苏醒过来。都美好,一片春意盎然。连我的幻想也是够美的,我想的事情离不开您,瓦兰卡。我把您比作天空中自由飞翔的鸟儿,——这种鸟儿是专门安慰人和点缀大自然的。我立刻想到,瓦兰卡,我们这号在烦恼中打滚的人,应该向往这种飞禽的无忧无虑的。对啦,我想到的都是诸如此类的念头,也是我作了这样的种种虚设比拟。我手边有一本书,瓦兰卡,书中写的是相仿的内容,叙说得十分详尽。现在我再动笔,那是因为遐想往往不尽相同,亲人儿。瞧,眼下是春天,思想显得特别活跃、灵敏、欢快,幻想也是那么美好,都染上了玫瑰彩。我写下这么些,其实,我都是从书中得来的。书的作者用诗句吐露这样的愿望:
    我为什么不是一只鸟儿,不是一只凶猛的鸟儿!
    还有其他等等。书中还有各种思想,且别去管它们吧!您早晨上哪儿去的,瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜?我还没准备去上班,您可已经跨出房间,穿过院子,活像一只春天的小鸟儿,欢欢喜喜地跳跃着。瞧着您这副模样儿,我心里高兴极了!啊,瓦兰卡,瓦兰卡!您千万别发愁,眼泪解不了愁,这一点我知道,我的亲人儿,这一点我是有体会的。现在您子过得舒坦,身体也好起来了。喂,您的费奥多拉怎么样?噢,她是个多么善良的女人!您要写信告诉我,瓦兰卡,您现在跟她一起过得怎么样?您样样事情都称心吗?费奥多拉有点爱唠叨,您可别理会,瓦兰卡。随她去吧!她心地很善良。
    我已经给您写信谈起这里的捷列扎,她也是个忠厚的女人。我原来正为我们的通信发愁呢!谁替我们送信呢?老天爷有眼,派了个捷列扎来成全我们的美事。她是个善良的女人,心眼儿好,不爱絮叨。但是我们的女房东真凶狠,叫她没命地干活儿,把她当作一块破抹布。
    p1-6

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP