• 被背叛的遗嘱 外国现当代文学 ()米兰·昆德拉 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

被背叛的遗嘱 外国现当代文学 ()米兰·昆德拉 新华正版

"* 昆德拉继承的文学遗产、昆德拉小说以外的世界 * 生活,是一种永恒的沉重的努力,努力使自己不至于迷失方向,努力使自己在自我中,在原位中永远坚定地存在。 * 小说发现的,是我们每个人身

33.94 5.0折 68 全新

库存53件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者()米兰·昆德拉

出版社上海译文出版社

ISBN9787532789962

出版时间2022-09

版次1

装帧平装

开本32开

页数312页

字数141千字

定价68元

货号xhwx_1202694886

上书时间2023-07-21

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

"【编辑】:1.昆德拉小说以外的世界、昆德拉继承的文学遗产昆德拉不仅是享誉世界的小说家,他对文学、小说、音乐、戏剧都有独到的见解。在这部被背叛的遗嘱中,他谈到了幽默的起源,谈到了小说的“上半时”和“下半时”,谈到了钟爱的作家——卡夫卡、穆齐尔、布洛赫昆德拉整理了他继承的文学遗产,开列出一份弥足珍贵的文学清单。2.卡夫卡遗嘱公案昆德拉在本书里详细叙述了卡夫卡的朋友马克斯布洛德对卡夫卡的遗嘱的背叛,卡夫卡的遗嘱其实不是律意义上的遗嘱,而是两封从未寄出的私人信件,要求烧毁。布洛德没有照做,反而不加区别地发表了。如果你是马克斯布洛德,你会听卡夫卡的话吗?还是背叛他的遗嘱?昆德拉对此给出了非常明确的。这个可能出人意料,但却与昆德拉的文学观息息相关。3.随书附赠昆德拉金句异形贴纸被背叛的遗嘱里,昆德拉金句频出,浓缩了他毕生的思和感悟。此次随书附赠的异形贴纸以昆德拉金句为创作灵感,让读者可以创作属于自己的封面,或者贴在封面上、手账上、喜欢的文字边上,尽情随意组合。"

目录:

部分 巴奴不再引人发笑之

第二部分 圣伽尔塔的被阉之影

第三部分 纪念斯特拉文斯基即席之作

第四部分 一个句子

第五部分 寻找失去的现在

第六部分 作品与蜘蛛

第七部分 家中不遭疼爱的人

第八部分 雾中之路

第九部分 亲爱的,您不在自己家中

内容简介:

被背叛的遗嘱是昆德拉的随笔作品集,分成彼此独立的九大部分,一些相同的人物一再现身而且交错出现:包括斯特拉文斯基和卡夫卡以及他们耐人寻味的好友、雅纳切克和海明威、拉伯雷和他的后生晚辈——那些的小说家。本书聚焦小说赖以为根的幽默精神、它与音乐的奥妙渊源、它三阶段的历史发展进程、现代小说的美学,以及小说的生命智能。昆德拉不仅是小说家,也是小说批评家和小说理论家,他在这部随笔作品中表达了自己的文学主张和文学信仰。

作者简介:

"【作者简介】:milankundera米兰•昆德拉(1929)小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自一九七五年起,在国定居。长篇小说玩笑生活在别处告别圆舞曲笑忘录不能承受的生命之轻和不朽,以及短篇小说集好笑的爱,原作以捷克文写成。小说慢身份和无知,随笔集小说的艺术被背叛的遗嘱帷幕和相遇,以及近期新小说庆祝无意义,原作以文写成。雅克和他的主人,系作者戏剧代表作。"

精彩内容:

        怀孕的高朗古杰夫人吃多了牛肠竟然脱了肛,下人们不得不给她灌收敛药,结果却害得她胎盘膜被撑破,胎儿高康大滑入静脉,又顺着脉管往上走,从他母亲的耳朵里生出来。从个句子开始,这本书摊了牌:作者在此讲述的事是当不得真的,也是说,作者并不能肯定真实(科学的或神话的)与否,他并不想按照事情在现实生活中的样子来描述它们。
    幸运的拉伯雷时代:小说之幼蝶飞了起来,身上还带着蛹壳的残片。庞大固埃以其巨人的外表仍然属于过去的神怪故事,而巴奴则已经悄然到达了小说的尚且陌生的未来。一门新艺术诞生的特殊时刻,赋予了拉伯雷的这部书一种无与伦比的丰赡;全都在此:真实与非真实、寓意、讽刺、巨人与常人、趣闻、沉思、真实的与异想天开的游历、博学的哲理论争、纯粹词语技巧的离题话。的小说家——十九世纪的继承者——对批小说家所处的这一如此古怪的世界,对他们拥有的欢乐的
    生活自由抱有一种羡慕不已的怀恋。
    如同拉伯雷在他作品的开头几页让高康大从母亲的耳朵里诞生,呱呱坠于尘世之地一样,在《撒旦诗篇》中,萨尔曼·拉什迪的两个主人公在飞机于空中爆炸之后一边坠落一边还聊天、唱歌,以一种喜剧的、令人难以置信的方式行事。而此时,“在他们头上、身后、脚下,在真空中”,飘荡着活动的靠背椅、硬纸杯、氧气和旅客,两人中,一个名叫吉布里尔·里什塔的,“在空气中游泳,游蝶泳,游蛙泳,蜷成一团后,向几乎是黎明时刻的几乎无边无际的空中伸出胳膊与腿”,另一位名叫撒拉丁·查姆察的,像是“一个怪诞的幽灵,[……]脑袋冲地直落下来,灰制服上所有的纽扣全都扣得整整齐齐,双臂紧贴着身子[……]头上戴一顶圆顶帽”。小说是由这样的一幕开始的,因为拉什迪也像拉伯雷一样懂得,小说家与读者间的契约应该从一开始建立;这一点必须清楚:他在这里讲述的事是当不得真的,尽管事情恐怖得不能再恐怖了。
    当不得真与恐怖的联姻。这里是《巨人传》第四部中的一幕:庞大固埃的小船在大海中遇到了一艘羊贩子的商船,一个羊贩子看到巴奴的裤子没有前开裆,眼镜又拴在帽子上,便把他当作王八,以为自己有资格捉弄他一下。巴奴当即以牙还牙,向他买了一只羊,旋即把羊扔到海里,羊的生是跟着领头的跑,所有其他的羊争先恐后地跟在只后面往海里跳。羊的一个个急红了眼,揪着羊毛羊角死不放手,也跟着扑通扑通掉入水中。巴奴手绰一根篙,可那不是为了搭救他们,而是不让他们爬上船来;他振振有词地劝勉他们,苦婆心地给他们指明今世的悲惨与痛苦,以及来世的与好处,同时肯定道,亡故的魂灵要比活在世上的人得多。万一他们不乐意死去还想活在世人之中,他也希望他们能幸运地碰上一条鲸鱼,像约拿遭遇的那样。等到群羊与羊人全都淹死后,约翰修士向巴奴表示祝贺,只不过捎带指责了他不该付钱给羊贩子,不该这样糟蹋了金钱。巴奴答道:“不提钱了,天主在上,我这个玩笑可不止值五万郎!”
    这一幕是不现实的、不可能的,但它至少还有一个道德含义吧?拉伯雷揭露了商贩们的吝啬?我们应该为他们的罪有应得而幸灾乐祸?或许他是想激起我们对巴奴残酷行为的愤慨?或许他是以反精神嘲笑巴奴宣扬的愚蠢的宗教的陈词滥调?你们都来猜一猜吧!每一个都将是一架捕捉鸟的夹子。
    奥克塔维奥·帕斯说:“荷马也好,维吉尔也好,都不知道幽默,阿里奥斯托似乎预感到了它,然而,幽默只是到了塞万提斯笔下才形成个样子[……]幽默是现代精神的发明。”他的基本的思想很清楚:幽默并不是人类的一项远古实践,它是与小说的诞生相联系的一项发明。因而幽默不是发笑,不是嘲笑,不是讽刺,而是一种特殊的喜剧形式,帕斯说得好(那是理解幽默的基本点的一把钥匙):它“使得它所触及的都变得模棱两可”。谁若是不能从巴奴让贩羊商人淹死海上、并向他们大肆宣扬来世之福的故事中找到快乐,谁永远也不能懂得小说的艺术。
    p3-6

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP