草原上的小木屋 精装版 外国文学名著读物 (美)劳拉·英格尔斯·怀尔德 新华正版
外国文学名著读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
7.72
3.2折
¥
24
全新
库存268件
作者(美)劳拉·英格尔斯·怀尔德
出版社中国文联出版社
ISBN9787519006341
出版时间2015-11
版次1
装帧精装
开本32开
页数160页
字数104千字
定价24元
货号xhwx_1202650536
上书时间2023-06-28
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
这是一部充满爱的世界文学经典名著,荣获世界有名儿童文学奖纽伯瑞奖。它用浅显的语言造致命的感动,孩子勇于面对、乐观向上。它曾多次被搬上银幕,深刻影响美国几代人的成长,是美国孩子喜爱阅读的百种图书之一。小说描述了劳拉一家离开大森林,坐着篷车迁徙到堪萨斯大草原的故事,文字简明,雅俗共赏,描写细腻。
目录:
向西部迁徙
穿越大河谷
宿营大草原
快乐的
草原建木屋
欢喜搬新家
与狼群为伍
坚固的木门
生火的灶台
屋顶与地板
印第安客人
新鲜的井水
德克萨斯牛
印第安营地
疟疾大肆虐
着火的烟囱
爸爸进城了
高个子野人
圣诞节礼物
午夜的尖叫
印第安庆典
草原燃大火
印第安狂嗥
全员大迁徙
居民遭驱逐
开始新征程
内容简介:
在草原上的小木屋这本书中,劳拉英格尔斯怀尔德以她细腻、诚恳的笔,将一个女孩的成长写得生动感人,更将父母手足间的亲情,她和阿曼乐含蓄隽永的夫妻之情,以及拓荒时代人们的勤奋,勇敢,对大自然的虔敬等,表现得淋漓尽致。本书的可贵之处在于,它不但记录了美国拓荒时代的历史,更记录了个人的成长。
作者简介:
罗兰英格尔斯怀德根据自己的成长经历,费了十年的心血完成了小木屋系列小说。这套书记录了在美国西部拓荒热潮中,罗兰从两岁开始,跟着爸爸妈妈四处迁移,艰苦开拓;直至拥有生活的人生经历。凭着这一部百科全书式的小木屋,罗兰成为美国儿童文学作家“梦之队”的成员(槐尔特,e.b.怀特,苏斯)。
精彩内容:
一 向西部迁徙
很久以前,当如今的爷爷、奶奶们还是小男孩和小女孩,或者还是襁褓中的婴儿,又或许还没有出生时,爸爸、妈妈、玛丽、劳拉,还有小宝贝儿卡莉已经离开了位于威斯康星州④大森林中的小木屋。他们驾着马车离开,只留下了空荡荡的小木屋孤零零地伫立在静谧的丛林中,从此之后再也没有见过它。
他们离开那里,去了印第安人聚集区。因为爸爸认为小木屋已不适合居住,如今来大森林里生活的人太多了。以前,大森林里只能听到爸爸挥动斧子的咔嚓声,如今嘈杂恼人的伐木声不绝于耳,捕猎的声此起彼伏,小木屋门前的小径也被踩成了宽敞坦的大马路。每天,劳拉和玛丽在门前嬉戏玩耍时会惊奇地发现驮着木材的马车吱吱嘎嘎地从马路上经过。
大森林里的动物也因为人类的迁入而销声匿迹。爸爸可不喜欢这样的环境,他更希望能与动物们和谐相处,能够每天看到小鹿和鹿妈妈躲藏在幽静的丛林里警觉地注视着他,或者发现一两只慵懒、肥胖的野熊在灌木丛中寻找浆果。冬季的漫漫长夜里,爸爸经常会跟妈妈说到西部的乡村风景,那里坦肥沃的土地上长满青草,却很少有高大的树木。野生的动物在一望无际的肥美草地上自由自在地徜徉。除了印第安原生部落外,很少有外来的迁徙定居者。
终于,在冬季快要结束的,爸爸跟妈妈商量:“如果你不反对,我很想搬到西部定居。有人愿意购买这里的小木屋,而且价格可以由我来定,想要多少都行。这笔钱足够我们在西部的大草原上开始新的生活!”
“哦,查尔斯,我们必须现在搬到那里去吗?”妈妈问道,虽然冬天快要结束了,但外边依旧是冰天雪地,小木屋里的温暖舒适让人舍不得离开。
“如果想在今年搬过去,那现在得动身了,”爸爸说道,“等到密西西比河的冰都融化了,我们是没过河的。”于是,爸爸掉了小木屋以及家里仅有的母牛和小牛犊。他用胡桃木树枝编成了支架搭在马车上,妈妈则帮着他在支架上铺上灰的帆布当车篷。
清晨,天还没亮,妈妈便轻轻地唤醒熟睡中的劳拉和玛丽,借着炉火和烛光帮她们梳洗打扮。然后,妈妈给两位姑娘穿上了暖和的衣服,在红的兰绒衬衣外又套上了羊毛衬裙,然后才穿上厚羊毛裙,腿上穿了一双羊毛线织成的长筒袜子,戴上兔皮兜帽和红的棉手套,算是将她们捂得严严实实了。家里除了床、桌子和椅子之外,凡是能搬得动的,都被抬上了马车。爸爸觉得这些木制家具不必长途跋涉地搬到西部去了,因为他能做出更像样的家具来。
路面上还有未化的积雪,空气中弥漫着阴冷和潮湿。木屋周围仍沉浸在清晨的寂静与黑暗中,从光秃秃的树枝问仍能看到天空中的星光点点,东侧的天空中泛起黎明前的灰白。 这时,森林中影影绰绰地闪现出马车和马上拴着的灯笼,那是前来送行的爷爷、奶奶、叔叔、婶婶和堂兄弟姐妹们。玛丽和劳拉紧紧抱着怀里的布娃娃,一言不发地站在小木屋前.堂兄弟姐妹们则围在她们身旁,静静地注视着两位姑娘。奶奶和婶婶们不停地亲吻、拥抱她们,向她们道别,一遍遍唠叨着临行前的嘱托。
爸爸将那杆挂在车篷内的胡桃木支架上,方便他遇到危险时能轻而易举地伸手摸到。子弹夹和袋也跟挂在一起。他将心爱的小提琴放在琴盒里,小心翼翼地摆在枕头中间,得马车的颠簸和摇晃磕碰到琴柄。
叔叔和伯父们帮着爸爸将准备停当的马车架上马背,堂兄弟姐妹们也像奶奶和婶婶们一样轻轻地吻了吻玛丽和劳拉的面颊,向她们道别。爸爸走了过来,伸手抱起玛丽和劳拉,将她俩放在马车车篷内铺好的棉被上。接着,爸爸又扶着妈妈登上马车座椅,奶奶靠上前,将怀里的小卡莉递给了妈妈。爸爸纵身一跃,跳上马车,坐在妈妈旁边的座位上,那只浑身长满斑点的牛头犬――老杰克,也悄无声息地溜到马车下边。
这样,他们一家人离开了生活多年的小木屋。小木屋门窗紧闭,厚实的窗板遮挡着窗户。它孤零零地伫立在篱笆墙里,躲在那两棵老橡树身后,仿佛不愿面对这令人悲伤的离别场景。夏天,阳光明媚的子里,玛丽和劳拉曾在那两棵橡树茂密的枝叶遮起的树阴下度过了多少陕乐的子啊……这是玛丽和劳拉后一次看到大森林里心爱的小木屋了。
爸爸许诺说,等到了西部,会让劳拉看到“破普斯”。
“什么是‘破普斯’?”劳拉疑惑地问道。
“‘破普斯’是印第安人家新出生的婴儿,他们肤暗黄,身体娇小,看起来很奇怪!”爸爸回答道。
他们长途跋涉,穿过很长一段被大雪覆盖的森林才到达丕郡④,玛丽和劳拉小时候曾经来过这里,但现在这里接近变了模样。郡里的店铺和住户家的门窗紧闭,马路两侧被砍伐的树桩和旁边的木头堆上盖满了积雪,街道上几乎没人,一个玩耍的孩子也看不到,只有两三个戴着皮帽,穿着皮靴,捂着厚棉袄的男人在街边闲聊。妈妈、玛丽和劳拉趁着休息时,匆匆忙忙地在马车车篷里蘸着蜜糖吃了些面包,马匹则从拴在鼻子底下的草料袋里吃着玉米。爸爸将家里多出的兽皮拿进店铺,换了些旅途上必需的用品回来。时间很紧,他们必须在横穿密西西比河,再拖延下去,结冰的河面要融化了,所以他们不能在郡里待得太久。p1-3
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价