• 烦恼的冬天 外国现当代文学 (美)约翰·斯坦贝克 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

烦恼的冬天 外国现当代文学 (美)约翰·斯坦贝克 新华正版

诺奖作家斯坦贝克后一部佳作。

41.79 7.2折 58 全新

库存7件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)约翰·斯坦贝克

出版社商务印书馆

ISBN9787100202145

出版时间2022-02

版次1

装帧精装

开本32开

页数408页

定价58元

货号xhwx_1202607633

上书时间2023-06-25

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

烦恼的冬天是“汉译世界文学名著”丛书之一,是美国作家、诺贝尔文学奖获得者斯坦贝克的后一部长篇小说,是一部有着独特出版价值的佳作。译者吴钧燮为有名的翻译家,其译文忠实、文笔流畅优美,在关键细节的传达上准确生动。

目录:





第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第二部

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

内容简介:

烦恼的冬天是斯坦贝克后一部长篇小说。故事讲述的是,经过大学生活和第二次世界大战的洗礼,年轻而有头脑的伊桑满怀热情回到家乡,但他原来印象中人与人之间那种淳朴的关系,已随着生存竞争的压力而难以寻觅,伊桑只能用戏谑和自我嘲讽来掩盖内心的苦闷。然而爱妻的期盼,女儿的埋怨,终于使他向“善良”自我背叛。他向移民当局告发了待他如亲人的雇主,将雇主的店铺占为己有;他用计谋骗得了童年好友的地产;他甚至制服了狡诈的银行家。正当他得到的时候,原先鼓动他谋求私利的一个半娼半巫的女人却来要挟他,而儿子舞弊得到作文奖一事也东窗事发,伊桑终于在利欲和良知的内心挣扎中清醒。

作者简介:

约翰斯坦贝克(johnsteinbeck,19021968),美国文学家,1962年获诺贝尔文学奖。一生共创作27部作品,其中包括喜剧小说罐头厂街,跨类型作品伊甸之东,普利策奖获奖作品愤怒的葡萄,旅行作品横越美国等。斯坦贝克是地位崇高的文学大师,也是受美国民众喜爱的作家。他1968年过世之后,作品每年仍持续出两百万册,累计迄今已将近一亿册,其中超过半数是愤怒的葡萄人鼠之间这两部代表作。斯坦贝克之所以深受美国欢迎,主要是因为他描写的人物正是基层的社会大众。他刻画出他们面对困境时所展现出来的人光辉:善良,同情,以及为生存而奋斗的勇气。人鼠之间是美国中学十部阅读经典之一。可谓一部真正的文学经典。

精彩内容:

        章
    当四月天灿烂美好的清晨气息使玛丽·霍利由睡梦中矍然醒过来时,她一翻身向着丈夫,看见他正在用两只小手指开嘴巴朝她做鬼脸。
    “真气,伊桑,”她说,“你倒真有点儿演小丑的天才啊。”
    “哦,你说,我的小耗子姑娘,你愿意嫁我吗?”
    “你是不是刚睡醒了发呀?”
    “一年之计在于春,一之计在于晨嘛。”
    “我看你真是在发。你还记得是耶稣受难么?”
    他随应付地说,“是下贱的罗马人列队送耶稣匕髑髅地的。”
    “别亵渎神圣了。马鲁洛今儿会准你十一点关店门么?”
    “我亲爱的小野花,马鲁洛是个天主教徒,又是个意大利佬。他也许压根儿不会露面。我准备中午关门,一直到行刑完毕。”
    “这是清教徒移民①的说话腔调,这样说可不大好。”
    “瞎说,母瓢虫。这是我娘家的传统,也是我身上的海盗血统在起作用。而且你知道,那也的确是一次行刑嘛。”
    “你们家并不是海盗,是捕鲸的,你自己说过。你还说大陆议会①还发给过他们什么证明书呢。”
    “可那些挨过他们炮轰的船上的人却认为他们是海盗。正像那班罗马丘八们认为那是一次行刑一样。”
    “瞧我惹得你发火了。我倒宁愿还是看你发的好。”
    “我是个子,这谁都知道。”
    “你老搅得我越说越说不清啦。你是接近有理由自豪的——清教徒移民和捕鲸船长汇集于一家。”
    “他们有理由自豪么?”
    “这话什么意思?”
    “如果我那些老祖宗知道他们家出了个子孙,在他们曾经拥有的那个城镇里,正在一家该死的意大利佬开的杂货店里当个该死的杂货店员,他们会觉得自豪么?”
    “你并不是店员,你倒更像是位既管账存钱,又做主订货的经理嘛。”
    “不错。我还清扫垃圾,向马鲁洛点头哈腰,而且如果我是只该死的猫的话,我还得替马鲁洛抓耗子哩。”
    她伸手抱住了他。“咱们还是说说话吧。”她说。“可千万别在耶稣受难赌咒骂人。我真的很爱你。”
    “是啊。”他停了一会儿说。“女人们都爱这么说。可别认为你只要嘴里这么说说,你可以像个荡妇似的在一个结了婚的男人面前光着脊梁啦。”
    “我想跟你说说孩子们的事呢。”
    “他们被抓去坐牢了吗?”
    “瞧你,又发起来了。或者还是让他们自己跟你说吧。”
    “干吗你不说呢……”
    “玛吉·扬一亨特又要来给我算命啦。”
    “像背书似的说一套么?玛吉·扬一亨特是个什么人?她究竟是怎么回事,会引得咱们这儿的人全着了迷似的……”
    “知道么,要是我这人好吃醋……我是说,听人家讲,要是一个男人装不注意一位漂亮姑娘的话……”    “哦,那一位,还是姑娘?她都已经嫁过两个男人了。”
    “第二个也已经死啦。”
    “我想吃早饭了。你信那一套么?”
    “可玛吉曾经用纸牌算中过我哥哥的命。她当时说过,算出来的是你的某一位亲近的亲人嘛。”
    “我的某一位亲近的亲人屁股上要挨我一脚了,要是她还不去准备给我装饱肚皮的话……”
    “我马上去……是吃鸡蛋么?”
    “大概吧。干吗大家管耶稣受难叫美好的礼拜五①?这里面有什么称得起美好的?”
    “哎呀,你呀!”她说。“你老爱开玩笑。”
    p3-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP