• 解构主义视角下的《孙子兵》英译研究 教学方法及理论 孙志明 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

解构主义视角下的《孙子兵》英译研究 教学方法及理论 孙志明 新华正版

教学方法及理论 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

49.69 6.4折 78 全新

库存3件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者孙志明

出版社东南大学出版社

ISBN9787576603729

出版时间2023-05

版次1

装帧平装

开本16开

页数192页

字数230千字

定价78元

货号xhwx_1202841824

上书时间2023-05-14

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

前言

章 绪论

1.1 选题来源、研究问题和方

1.2 主要内容、创新及意义

第2章 文献综述

2.1 《孙子兵》英译及统计述介

2.2 《孙子兵》的英译研究

2.3 解构主义翻译研究

2.4 本章小结

第3章 理论基础与分析框架

3.1 解构主义语言观

3.2 解构主义哲学观

3.3 解构主义翻译观

3.3.1 本雅明的翻译观

3.3.2 德里达的翻译“理论”

3.3.3 韦努蒂的译文“忠实”

3.4 本书的理据

第4章 边界:《孙子兵》的音译现象

4.1 音译的身份之辨

4.2 玄奘“五不翻”原则与《孙子兵》音译

4.3 音译中译者的主体

4.3.1 音译的符码选择

4.3.2 音译的内容选择

4.3.3 音译的原因探析

4.4 本章小结

第5章 撒播:《孙子兵》英译的意义流变

5.1 孙武及其兵书的斑驳印迹

5.1.1 作为《孙子兵》作者的孙武

5.1.2 归名于孙武的《孙子兵》

5.2 《孙子兵》文本的开放

5.2.1 字词层面

5.2.2 句子层面

5.2.3 语篇层面

5.3 案例分析

5.3.1 文本意义的撒播

5.3.2 意义撒播的界限

5.3.3 翻译中的撒播之辨

5.4 本章小结

第6章 替补:《孙子兵》英译的副文本

6.1 《孙子兵》译本的视觉意象

6.2 副文本中的《孙子兵》“形变”

6.2.1 闵福德译本中的“诡”

6.2.2 克里瑞译本中的“道”

6.3 格里菲斯译本脚注中的“孙子”印象

6.4 本章小结

第7章 结论

7.1 本书结

7.2 不足与展望

参文献

内容简介:

本书从解构主义的理论视角,在简单梳理孙子兵英译史的基础上,通过对具有代表的孙子兵的12种英译本的比较研究,剖析了孙子兵中音译所体现出的翻译“边界”、孙子兵意义流变所体现出的跨传播、孙子兵副文本对正文文本意义的补充及演绎等,指出翻译的“解构”观的实质是一种兼容并包的开放,中西交流应本着实事求是的态度及兼收并蓄的胸襟,并据此对中华典籍外译及“中国对外传播”提出较为合理可行的建议。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP