先秦儒家哲学文献译解 中国哲学 (美)安乐哲 新华正版
国际汉学大师重译中国先秦儒家典籍,还原儒学原貌,纠正误读
¥
121.14
7.2折
¥
168
全新
库存11件
作者(美)安乐哲
出版社商务印书馆
ISBN9787100214346
出版时间2023-04
版次1
装帧精装
开本32开
页数816页
定价168元
货号xhwx_1202840797
上书时间2023-05-13
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
国际汉学大师新作,经典儒学核心概念配套用书。内容详实:精选汇编易经大学论语孟子中庸孝经五行篇墨子荀子九部典籍的代表篇目,将先秦儒家哲学文献、哲学家汇于一处。翻译究:从中西比较哲学的角度切入,采用阐释为主、翻译为辅的方,再现原文思想内涵和特。评述精细:作者评述贯穿全书,细致解读儒家哲学核心概念和重要思想。资料丰富:参大量中英文资料,旁征博引,对比分析。
目录:
《先秦儒家哲学文献译解:英文》目录参见目录图
内容简介:
本书为国际有名汉学家、哲学家安乐哲(rogert.ames)的新作,是我馆2021年出版的安乐哲所著aconceptualleconforclassicalconfucianphilosophy(经典儒学核心概念)一书的配套用书。本书用英文写,作者首先在“阐释域境下的儒家自然宇宙论”一章中综述对儒家典籍、核心概念及翻译的认识,再精选汇编了易经大学论语孟子中庸孝经五行篇墨子及荀子共九部先秦时期儒家哲学文献的代表篇目,以汉英对照的方式给出文献原文和英文翻译,并每一部分的核心概念和思想进行评述。全书内容详实,翻译究,评述精细,资料丰富。作者指出,中国哲学术语很难在英语中找到接近对应的词汇,前人在翻译中国典籍时往往会套用西方的思维概念和框架,如将“天”“礼”译为带有宗教语源含义的“heaven(天堂)”“ritual(宗教礼仪)”,导致西方对中国哲学存在误解。因此,作者另辟蹊径,从中西比较哲学的角度切入,将中西哲学思想放到各自的语义环境中进行比照、理解和阐释,并采用阐释为主、翻译为辅的方重译中国先秦儒家哲学典籍,尽力使译文契合原文思想,再现原文语言特和中国哲学术语内涵。本书的宗旨是纠正西方社会对中国哲学的误读,还中国哲学思想以本来面貌,对中国典籍翻译和跨传播具有重要意义。
作者简介:
安乐哲,汉学大师,美国夏威夷大学教授、北京大学人文讲席教授,世界儒学研究联合会会长、国际儒联副,2021年9月30获中国友谊奖。中西比较哲学界的领军人物,因翻译论语孙子兵淮南子道德经等书而蜚声海内外。著作有经典儒学核心概念通过孔子而思期待中国:探求中国和西方的叙述主术:中国古代政治思想研究先贤的:杜威、孔子及中国的希望等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价