埃斯库罗斯悲剧集(全7册) 外国现当代文学 (古希腊)埃斯库罗斯
古希腊悲剧之父,西方文学开源之作,罗念生、王焕生名家译本+详尽注释+精美插图,内含《普罗米修斯》等代表作
¥
128.09
6.5折
¥
198
全新
库存12件
作者(古希腊)埃斯库罗斯
出版社上海人民出版社
ISBN9787208161115
出版时间2020-05
版次1
装帧其他
开本32开
页数380页
字数338千字
定价198元
货号xhwx_1202059507
上书时间2021-12-09
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
《乞援人》
一 进场歌
二 场
三 悲歌
四 合唱歌
五 第二场
六 第二悲歌
七 第二合唱歌
八 第三场
九 退场
注 释
《波斯人》
一 歌队进场时的合唱
二 支歌
三 场
四 第二支歌
五 第二场
六 第三支歌
七 第三场
八 第四支歌
九 退场
注 释
附录 《波斯人》1936年版材料
译者序
埃斯库罗斯小传
编者的引言 普利查德
《七将攻忒拜》
一 开场
二 进场歌
三 场
四 合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
《普罗米修斯》
一 开场
二 进场歌
三 场
四 合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
附录 《普罗米修斯》1947年版材料
译者序
编者的引言(节译)
赛克斯的引言(节译)
伊俄的行程
《阿伽门农》
一 开场
二 进场歌
三 场
四 合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 第四场
十 抒情歌
十一 第五场
十二 退场
注 释
《奠酒人》
一 开场
二 进场歌
三 场
四 合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
注 释
《报仇神》
一 开场
二 进场歌
三 场
四 第二场
五 合唱歌
六 第三场
七 第二合唱歌
八 第四场
注 释
内容简介:
埃斯库罗斯悲剧集收集了古希腊悲剧作家埃斯库罗斯完整的传世剧本,包括乞援人波斯人七将攻忒拜普罗米修斯阿伽门农奠酒人报仇神等七部作品。埃斯库罗斯的悲剧风格崇高,语言优美,富于抒情气氛。埃斯库罗斯注重形象的塑造,笔下所创造的人物,如普罗米修斯,都有坚强的意志和刚毅的格。埃斯库罗斯的悲剧大部分取材于神话,多以三联剧形式呈现。
作者简介:
埃斯库罗斯是古希腊三大悲剧诗人之一,因其对古希腊悲剧艺术发展做出的开创贡献,被誉为“悲剧之父”。代表作有普罗米修斯阿伽门农报仇神等。
精彩内容:
一 开场
普罗米修斯由威力神与暴力神自观众左方拖上场,赫淮斯托斯拿着铁锤随上。
威力神 我们算到了大地边缘,斯库提亚这没有人烟的荒凉地带。啊,赫淮斯托斯,你要遵照父亲给你的命令,拿牢靠的铜镣铐把这个坏东西锁起来,绑在悬岩上;因为他把你的值得夸耀的东西,助长技艺的火焰,偷了来送给人类;他有罪,应当受众神惩罚,接受教训,从此服从宙斯统治,不再爱护人类。
赫淮斯托斯 啊,威力神,暴力神,宙斯的命令你们是执行完了,没有事儿了;我却不忍心把同族的神强行绑在寒风凛冽的峡谷边上。可是我又不得不打起精神作这件事;因为漠视了父亲的命令是要受惩罚的。
(向普罗米修斯)谨慎的忒弥斯的高傲的儿子啊,尽管你和我不情愿,我也得拿这条解不开的铜链把你捆起来,钉在这荒凉的悬岩上,在这里你将听不见人声,看不见人影;太阳的闪烁的火焰会把你烤焦,使你的皮肤失掉颜;直到满天星斗的夜遮住了阳光,或太阳出来化去了晨霜,你才松快。这眼前的苦难将永远折磨你;没有人救得了你。
这是你爱护人类所获得的报酬。你自己是一位神,不怕众神发怒,竟把那宝贵的东西送给了人类,那不是他们应得之物。由于这缘故,你将站在这凄凉的石头上守望,睡不能睡,坐不能坐;你将发出无数的悲叹,无益的呻吟;因为宙斯的心是冷酷无情的;每一位新得势的神都是很严厉的。
威力神 得了!你为什么拖延时间,白费你的同情?这个众神憎恨的神——他曾把你的出给人类——你为什么不恨他?
赫淮斯托斯 血亲关系和友谊力量大得很。
威力神 我同意;可是父亲的命令你能违抗吗?你不害怕吗?
赫淮斯托斯 你永远是冷酷无情,傲慢不逊。
威力神 你为他难过也没用;不必在无益的事情上破费工夫了。
赫淮斯托斯 我真恨我这行手艺!
威力神 为什么恨呢?说实话,这眼前的麻烦怪不着你的技艺。
赫淮斯托斯 但愿这技艺落到别人手上。
威力神 除了在天上为王而外,作什么事都有困难;除了宙斯而外,任何人都不自由。
赫淮斯托斯 眼前的事使我明白这道理;我不能反驳。
威力神 那么还不快把镣铐给他上好,得父亲发觉你耽误时间!
赫淮斯托斯 你看,手铐已经准备好了。
威力神 快套在他腕子上;使劲锤,把他钉在石头上。
威力神与暴力神抓住普罗米修斯的手脚,赫淮斯托斯把他钉在石头上。
赫淮斯托斯 我正在钉,没有耽误时间。
威力神 锤重点儿,使劲把他钉得紧紧的,什么地方也不要放松;因为他很狡猾,逢到绝路,也能脱逃。
赫淮斯托斯 这只腕子已经钉紧了,谁也解不开了。
威力神 把这只也钉得牢牢的,好叫他知道,不管他多么聪明,比起宙斯是个笨伯。 赫淮斯托斯 除了他,谁也没有理由埋怨我了。
威力神 现在使劲把这无情的铜楔的尖子一直钉进他的胸。
赫淮斯托斯 哎呀,普罗米修斯,我为你的痛苦而悲叹。
威力神 你又不想钉了,为宙斯的仇敌而悲叹吗?你怕会自己哭自己了!
赫淮斯托斯 你看,一幅多么悲惨的景象!
威力神 我看他活该受罪。快把这些带子拴在他腰上!
赫淮斯托斯 我拴;不必尽催我。
威力神 我要命令你,我要大声叫你把他拴紧。快下来,使劲把他的腿箍起来!
赫淮斯托斯 箍好了,没有费多少工夫。
威力神 现在把脚镣上伤人的钉子使劲锤锤;这工作的检查者是很严厉的。
赫淮斯托斯 你的话跟你的脸一样。
威力神 你要心软心软吧;不必骂我心肠硬,冷酷无情。
赫淮斯托斯 我们走吧;他的手脚都已绑好了。
赫淮斯托斯自观众左方下。
p7-10(《普罗米修斯》)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价