英汉语比较与翻译 12 外语-实用英语
外语-实用英语 新华书店全新正版书籍
¥
38.58
6.9折
¥
56
全新
库存3件
作者作者
出版社上海外语教育出版社
ISBN9787544658058
出版时间2019-06
版次1
装帧平装
开本32开
页数596页
字数484千字
定价56元
货号xhwx_1201965066
上书时间2021-12-07
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
致辞——专论
第十二次研讨会暨2016英汉语比较与翻译国际研讨会开幕辞 励精图治 开拓创新 加强学会建设
chinese poetics and the remaking of english poetics the new chinese woman in diaspora:the case of rose quongs translation of liaozhai
从“格义”到“正名”:翻译传播中华的必要一环
当代语境下的中国典籍英译研究
汉外对比大有可为——纪念吕叔湘先生《通过对比研究语》发表40周年
“厚译”究竟有多厚?——西方翻译理论批评与反思之一
精神分析与翻译研究关联论
“译+互联网”工具及策略优先规划论
英汉语言对比研究
vp以前、vp以后是一种转喻
汉语叙事文本中的发射路径研究
基于可比语料库的中外学术引言的词块结构与功能对比分析
文言文本语境下西方对汉语词汇的影响研究——以鲁迅文言作品语用策略为例
英汉“风”隐喻认知对比研究
英汉委婉语概念整合之对比研究——以死亡委婉语为例
英汉运动事件中方向语义研究综述
语言对比的中观视角——以汉语、英语和印尼语的强调句为例
语言、世界与——《逻辑哲学论》与道家语言哲学对比
政治文献英译的创新——基于语料库的与报告英译文比较
中国学者产出英语“流水句”现象剖析:英汉时空差异视角
中西比较研究
《红楼梦》中茶翻译的一项描写研究——“贾宝玉品茶栊翠庵”四种译文的共时与历时比较
麦家小说《解密》海外读者接受度探究
生产场域与文学译介模式
外译:研究现状及其对外译工作的启示
异域资本“译人”的类型、模式与争论
中国非物质遗产概念的英译研究
技典籍出版“走出去”的路径探索——以李约瑟《学技术史》丛书为察中心
翻译研究
19世纪来华传教士汉译名规范探讨与实践
词语翻译“三重”意义探讨
论翻译理论的普适与
论功能对等翻译观的认知语言学理据
“社会翻译学”研究:辨与反思
生态翻译学“实指”何在?
田汉译本《哈孟雷特》戏剧特征研究
文学翻译中绘画形式语言的运用——以雷克思罗斯(k.rexmth)汉诗英译为例
制度化译者探究
内容简介:
英汉语比较与翻译(12)为2届中国英汉语比较研究会中筛选出的经典,共分为致辞—专论、英汉语言对比研究、中西比较研究和翻译研究四个部分,从语言、、翻译方面审视当今英汉语的研究。英汉语比较与翻译(12)可供相关专业研究人员、教师参使用。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价