领到,“club”之一时,他便负有做刽子手的义务。却说这党员之中,有一个老头儿叫做马尔萨斯,他并没有想死,但是不知何故,却出入于这种可怕的地方。间其故,他说他的目的,不过是要贪图那掉死板的危险,叹一放心之气的一瞬的快乐。他只为贪图这一点快感,竟毫无顾惜地把生命这件宝贵的东西供为牺牲了。他封geraldine说了这样的话:“why,my dear sir,this club is the temple of intocation.if mvenfeebled health could support the excitement more ofien,you mav de—pend upon it i should be more often here.it requires all the sense of dutyengendered by a long habit of ill—health and careful regimen to keep mefrom excess in this,which is,i may say,my last dissipation.i have trjedthem all without exception,and i declare to you,upon mv honoul there isnot one of them that has not been grossly and untruthfully overrated.pe0.ple trifle with love.now,i deny that love is a strong dassion.fear is thestrong passion;it is with fear that you must trifle,if you wish to taste theintensest joys of living.envy me——envy me,sir,i am a coward!”
以下为对购买帮助不大的评价