作者[葡]佩索阿 著;欧凡 译
出版社山东文艺出版社
出版时间2016-03
版次1
装帧精装
货号5-1
上书时间2024-05-19
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版全新精装塑封
图书标准信息
-
作者
[葡]佩索阿 著;欧凡 译
-
出版社
山东文艺出版社
-
出版时间
2016-03
-
版次
1
-
ISBN
9787532951642
-
定价
32.00元
-
装帧
精装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
174页
-
字数
1200千字
-
正文语种
简体中文
-
丛书
雅歌译丛
- 【内容简介】
-
《佩索阿诗选》为葡萄牙伟大诗人费尔南多·佩索阿的诗歌精选集,收入了佩索阿的重要诗作如《牧羊人》《烟草店》《星星给我痛苦……》《阿多尼花园里的玫瑰……》等,呈现了其在阿尔贝托·卡埃罗、里卡多·雷依斯、阿尔瓦罗·德·坎伯斯三个异名下的创作风格。
- 【作者简介】
-
作者简介:
费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888—1935)
葡萄牙诗人、散文家,被誉为与卡夫卡、乔伊斯、普鲁斯特齐名的现代主义文学先驱。生于里斯本,曾随母亲移居南非,1905年回到里斯本,于里斯本大学修读哲学和拉丁语课程,后中途辍学。写作语言为葡萄牙语和英语。除使用本名,还以众多异名进行写作。生前寂寞,大量作品在死后被整理出版。重要作品有《费尔南多•佩索阿诗集》《阿尔瓦罗•德•坎伯斯诗集》《阿尔贝托•卡埃罗诗集》《里卡多•雷依斯诗集》及散文集《不安之书》等。
译者简介:
欧凡
本名陈家鼐,1937年生于江苏南通,后随家人迁至台湾台中。青年时代赴德国柏林自由大学留学,学习数学和物理。1976年底回到北京,任教于首都师范大学数学系。笃嗜中国古典诗词和西方现代诗歌,翻译诸多英、德、法等文字的诗文作品。出版有诗文集《回音壁》,散文集《柏林苍穹下》,译著《巴赫曼作品集》(合译)、《温泉疗养客》(合译)、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》等。欧凡的译笔准确传神,厚重典雅,往往能打破文言和白话的界限,将许多美妙的表达方式和较生疏的字词解放出来。原诗的节奏、感情色彩、风格和氛围都能在译诗中得到良好的重现。
- 【目录】
-
《诗集》选
倾斜的雨
歌
这突来的手自冥冥中
圣诞节
轻灵、短促、甜馨
可怜的旧曲子……
空度日子的空白阳光……
睡在我的胸上……
遥远处,月光下……
可怜的割麦女,她唱着,唱着……
他母亲的小男孩
海景
一些儿音乐……
庙会之后
星星给我痛苦……
我凝视无声的湖面……
她翩若惊鸿……
最后的咒文
嬉戏街头的猫儿……
不:请别出言!……
死是逆旅的弯路……
介于睡园和梦乡……
在这世界我们相忘相左……
只一会儿……
自由
在克里斯蒂安·罗森克劳茨墓前
附身到盲人和聋人
月亮(英国人说)……
《牧羊人》选及其他
我的眼光明亮像一朵向阳花……
不思不想里有够多的玄学……
从我的村子我看到之多……
我是羊群的牧人……
我不为诗律烦恼……
泰戈斯更美……
要是我能咬碎地球……
我们所见即所是……
今天我读了近两页……
昨天下午,一个城里人……
事物的神秘,在哪儿呢?……
鸟的飞行更快……
一个极其清朗的天……
事物的惊人真谛……
如我死得年轻……
如果,我死之后……
《颂歌集》选
戴我以玫瑰……
来吧,坐在我身边,丽迪娅……
阿多尼花园里的玫瑰……
应时的万物都会当时……
从我们与不朽神灵的相似开始……
没穿拖鞋的古老韵律……
我听说……
我爱玫瑰甚于我的国家……
我不恨你,基督……
你所是的花……
最长的生命是多么短的一季……
灰白染上我虚度年华的眉梢……
在怎样的愁与苦的洪流中……
你的祈求已然徒劳……
停步的唯有死亡……
丽迪娅,当我们的秋天来临……
不仅怨恨或妒忌我们的人……
你将成伟人?……
我唯一的愿望是被神遗忘……
《续诗集》选
鸦片瘾
凯歌
重访里斯本(1926)
烟草店
拖延
机缘
偶记
一段音乐
生日
沙漠真辽阔……
我得了重感冒……
啊,一首十四行诗……
打字
星期天我将去公园散步……
他走过我身边,回头跟着我……
战争的颂歌
奥波多炖牛肚
直走的诗
夏日假期
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
正版全新精装塑封
以下为对购买帮助不大的评价