从普希金到别林斯基9787208191648
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
40.71
7.0折
¥
58
全新
库存10件
作者李葆华 著
出版社上海人民
ISBN9787208191648
出版时间2024-11
装帧其他
开本其他
定价58元
货号32237092
上书时间2024-12-08
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
前言
第一章 18世纪俄国莎士比亚接受:半个世纪的积淀
第一节 译介的最初阶段:从康杰米尔到苏马罗科夫
第二节 三十年的潜伏期:涓涓细流
第三节 八九十年代的高潮期:汇聚成河
第二章 19世纪初的莎士比亚翻译和评论
第一节 三足鼎立的莎士比亚译者
第二节 备受文学杂志瞩目的莎士比亚
第三章 莎士比亚的全方位接受者——普希金
第一节 从拜伦崇拜到莎士比亚主义的转变
第二节 普希金的莎士比亚评论:榜样和父亲
第四章 非凡十年(1838—1848)的莎士比亚接受
第一节 专业莎士比亚译者层出不穷
第二节 各国莎学成就在俄国的普及
第三节 俄国原创莎学的建立和发展
第五章 莎士比亚评论的集大成者——别林斯基
第一节 对莎士比亚的认识历程:盲从到独立
第二节 评《哈姆雷特》及其他莎剧:“与现实和解”
第三节 对比译本发展翻译理论:艺术翻译与诗意翻译
结语
参考文献
后记
内容摘要
19世纪以降,俄国文学先后出现了“黄金时代”和“白银时代”两个繁荣时期,这两次跨越式的发展既源于古代俄国文学的长久积累,又与彼得一世和叶卡捷琳娜二世改革后俄国文学对外国文学的接受密切相关。继北欧文学、德国文学和法国文学之后,英国文学成为对俄国文学影响深远的外国文学之一,18世纪中期开始,文艺复兴的杰出代表莎士比亚逐渐进入到俄国文学当中。
在俄罗斯历史上迄今近三百年的莎士比亚译介史中,本书选取了从1748年莎士比亚传入俄国至1848年俄国现实主义美学和文艺批评奠基人别林斯基逝世的一百年为研究对象,集中探讨这一百年间俄国文学家、批评家等对莎士比亚的翻译和介绍。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价