呼啸山庄(全译本)(精)/世界文学名著典藏9787536077089
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
15.71
4.5折
¥
35
全新
库存2件
作者(英国)艾米丽?勃朗特
出版社花城出版社
ISBN9787536077089
出版时间2016-02
装帧精装
开本32开
定价35元
货号30176392
上书时间2024-11-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
正文
内容摘要
艾米丽·勃朗特著的《呼啸山庄(全译本)(精)/世界文学名著典藏》描写了吉卜赛弃儿希斯克列夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友嘉瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。它曾被人看作是女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写的激烈的阶级斗争和英国的社会现象,它得到了评论界的肯定和读者的欢迎。
精彩内容
1801年——我刚拜访房东回来——就是那个后来给我惹了不少麻烦的孤独邻居。这里真是个美丽的乡村!令人难以想象,英格兰境内竞能找到这样一片远离尘嚣的乐土,一个厌世者的天堂。我和希斯克利夫能在此一道悠闲度日,是再好不过的了。他是一个奇妙的人!我骑马走上前去,他用深藏在眉毛下的黑眼睛疑惑地瞅着我。我通报姓名后,他把手指深深地插入他的马甲口袋,一副全然不信任我的神气。刹那间,我对他倒萌生了几分好感,可他似乎并没有意识到这一点。
“您是希斯克利夫先生吗?”我问。
他点点头,算是回答。
“先生,我是洛克伍德,您的新房客。我一到此地,便登门拜访您,以表达我的一腔诚意:再三请求
您把画眉田庄租给我,不会给您带来不便吧?昨天我听说您打算——”“先生,我是画眉田庄的主人,”他连忙打断我的话,“只要我抵挡得住,决不允许别人打扰我——进来吧!”这一声“进来吧!”像是从牙缝里挤出来的,带着“见鬼去吧”的口吻。即便他倚靠的那扇栅门也未应声打开。正是这种场景,让我决定接受他的邀请。
一个比我还落落寡合的人自然引起了我的兴趣。
他发现那匹马的胸部快蹭到栅栏了,伸出手帮忙解开了门链,然后,拉长个脸把我领上石路。我们刚走进院子,他就喊道:“约瑟夫,把洛克伍德先生的马儿牵去,另外拿些酒来!”“这一家的大小仆役恐怕全在这里了吧?”听到这一双重差事的吩咐,我暗自想道,“难怪石板缝长满杂草,树篱也只能由牛羊来履行‘修剪’之责了。
”约瑟夫是一个上了年纪的人——不,是个老头子,看上去虽然还算健壮,但说不定已经很老了。他从我手中牵过马匹,喉咙里还怨声怨气地嘀咕着:“承蒙上帝保佑!”说完,他气鼓鼓地瞪了我一眼,我忍不住往好里猜想:他该是需要上帝帮助他消化肚子里的这顿午餐吧,因为这突如其来的虔诚祷告跟我这个不速之客不应该有多大关系呀。
“呼啸山庄”是希斯克利夫先生的住宅名称。“呼啸”在当地是个意味深长的词汇,形容这座山庄在大自然逞威的季节里所承受的喧嚣与骚动。可不是,一年到头住在这儿,清新凉爽的气流该是不用愁的了。只消看一看宅子尽头那几株萎靡不振、极度倾斜的枞树和一排消瘦的朝一个方向伸着枝条的荆棘(它们好像伸出手,乞求阳光的施舍),你便可猜想到从山边刮来的北风的声势和威力了。幸亏建筑师有先见之明,当初建房的时候,把它盖得特别结实——狭小的窗户深深地嵌在墙壁内,两边墙角用凸起的大石块加固。
进门之前,我停下脚步,好奇地瞅了一眼布满宅
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价