• 知者不言(精)9787208163546
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

知者不言(精)9787208163546

正版图书,可开发票,请放心购买。

73.67 7.5折 98 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者周振鹤

出版社上海人民出版社

ISBN9787208163546

出版时间2020-06

装帧精装

开本16开

定价98元

货号30922797

上书时间2024-08-01

淘书宝店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 本书是著名学者周振鹤先生的学术随笔之一,从中可以读到作者关于文化、历史、地理、语言等等方面有趣的思考。轻松睿智的文笔之下,时时能看到学者迸发的火花,在获取新鲜知识之余,感受阅读的美好。全书以晚清中外文化交通中的习见或易被忽视的人事为重心,借不常见的日记、书札、档案等文献史料,参证以私藏秘笈,梳理考证了近代历史上许多不为常人所知的细节,可说关乎旧学,不乏新知。

作者简介
周振鹤,1941年生,1959-1963就读于厦门大学、福州大学矿治系;1978年考入复旦大学读研究生,师从谭其骧院士,1983年获历史学博士学位,为我国首批两名文科博士之一。现任复旦大学中国历史地理研究所教授、博士生导师,学术兼职有中国地理学会历史地理专业委员会委员、中国行政区划与地名学会行政区划专业委员会副主任等。擅长政区地理、文化地理、地方制度史、近代新闻史、以及文化语言学、语言接触史的研究。

目录
辑一 说人
  “不战不和不守”的来源
  戈鲲化的生年月日及其他
  马国贤的中国经历
  从僧到儒之路
  他们到底是好人还是坏人?
  可怕的通事
  晚清去德国的中文教师
  王韬晚年未完成的一件大工作
  《洋务辑要初编》为何没有出版?
  晚清翻译家钟天纬有关英语教育之佚文
  王茂荫的一则轶事
  谁是黄嘉略?
  武昌起义后章太炎在日本的几次活动
  鲁迅的太老师
  令人肃然起敬的竺可桢先生
辑二 说事
  比钱说第一首还早的汉译英诗
  王国维无意中最早介绍了《浮士德》
  历史中的文学与文学中的历史
  评价历史人物受主观与时代的双重影响
  汉学史研究与自我认识
  香山人
  “层累造成的古史”一例
  董小宛身上的西洋布料
  与虎谋皮
  郑和航海只是一个孤立的历史事件
  靠不住的郑和语录
  晚清西学流行程度的一个视角——《晚清营业书目》前言
  清末科考策问中所反映的士人意识
  贪贿从来有行规
  由俭入奢亦不易
  “信、达、雅”三原则从何而来
  月份牌
  外国遗民
  鸦片是怎样做成的?
  中国最早的国歌
辑三 说书
  翻译诚非易事——《耶稣会士中国书简集》中日译本略较
  兰心戏院的工资档案
  破曾侯致威妥玛书之谜
  不定于一尊的文化繁荣——《民国丛书》的启示
  用我的眼看你的路
  共同只是表面
  从天下观到世界观转变的第一步——评《利玛窦世界地图研究》
  历史研究无关个人情感——评英国《经济学家》发表的伪地图
  《大明混一图》
  读《清代版本图录》
  《德华朔望报》
  近代早期中文报刊的史料价值

内容摘要
 本书收录了周振鹤先生
的学术随笔和专栏文章百余篇,分作四辑,即说人、说事、说书、说词。西学东渐和晚明至近代的中外文化交流是本书最主要的关注,但与传统的学术研究不同的是,作者另辟蹊径,从经眼的稀见文献、日记书札以及私
藏秘笈中爬梳出大量鲜为人知的“故事”,或是在历史上有重要意义却被人忽略人和事,或是重要历史人物不为人所知的奇闻轶事,或是人们已经习以为常却往往知其然而不知其所以然的新词汇、新观念的“前世今生”。书稿可读性非常强,篇篇短小精悍而让人回味无穷,令读者在获取大量新知的同时,更能体味作者文笔的妙趣横生。

主编推荐
有名学者周振鹤先生的学术随笔之一,从中可以读到作者关于文化、历史、地理、语言等等方面有趣的思考。轻松睿智的文笔之下,时时能看到学者迸发的火花,在获取新鲜知识之余,感受阅读的美好。

精彩内容
 “不战不和不守”的来源近代史上的两广总督叶名琛,一直是一个不但遭人诟病,而且惹人笑话的人物。在第二次鸦片战争前后,他的作为被人用顺口溜总结为:“不战不和不守,不死不降不走。相臣度量,疆臣抱负。古之所无,今亦罕有。”说的是他既不敢与英国人开打,也不能与他们媾和,更无法将广州城守住。广州沦陷于英国人之后,他既不自裁,也不投降,更不逃走。结果被英国人俘虏,送
至印度加尔各答囚禁,一年以后亡故。
这样一个历史人物,似
乎已被钉在耻辱柱上,无法翻身了。不过,也有人不以为然,最近黄宇和写了一篇文章,认为叶名琛并非像顺口溜里所描写的那样颟顸,这个顺口溜完全是为了要搞臭他,而由英国人炮制出来的。
黄文认为,叶名琛在被俘前的八年里,用军事与外交手段顶住了英国人要求人城的要求,最后英国人终于全面动武,叶无力抵抗才导
致广州沦陷。叶在八年里的作为使英国人极为恼火,于是抱着要把其名声搞臭的心思,设计了这首民谣。黄分析说,这首民谣并非源自汉语,而是从洋泾浜英语倒译过来并加以发展的。这个考证似乎有点出人意料,尽管大有商榷余地,也可聊备一
说。
在第二次鸦片战争期间,英国《泰晤士报》有一名特派记者WingroveCooke正在广州,战后,将其见闻写成一本书China:Being“TheTimes”SpecialCorrespondencefromChinaintheYears1857-1858o在书里,Cooke说到

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP