• 英国诗歌选译--从中古民谣到现代诗歌(英汉对照)9787521304633
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英国诗歌选译--从中古民谣到现代诗歌(英汉对照)9787521304633

正版图书,可开发票,请放心购买。

80.3 8.1折 99 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者译者:王宏印

出版社外语教研

ISBN9787521304633

出版时间2018-11

装帧其他

开本其他

定价99元

货号30328903

上书时间2024-07-30

淘书宝店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
王宏印(笔名朱墨),陕西华阴人。南开大学外国语学院英语系教授,外国语言文学专业博士生导师,博士后流动站站长。历任中华文化典籍翻译研究会会长、中国英汉语比较研究会副会长、中国跨文化交际学会常务理事、中国翻译协会理事(专家会员)、《国际汉语诗坛》艺术顾问等。主要从事中外文学文化典籍翻译与中西翻译理论的教学与研究,兼及人文社科类比较研究与文学翻译评论,涉及莎剧、《诗品》、红学、民歌及石涛、穆旦与吴宓研究等领域,已出版各种论、译著及教材60余部,发表学术论文约百篇。教学研究之余发表诗文及译作,出版有《彼岸集:旅美散记》(2000年),《朱墨诗集》及《朱墨诗续集》(创作卷)(2011年,2013年)和《朱墨诗集》(翻译卷)(2011年),汉译《哈姆雷特》(2012年),《英译元曲百首》(2013年),《中国古今民歌选译》(2014年)等作品。

目录
序言:英国诗歌的伟大传统
1.英格兰早期民歌
  1.日之夕矣
  2.主教无知
  3.嘉树不移
  4.泉边
  5.玫瑰伴的一夜
  6.西风歌
  7.基督圣体节赞歌
  8.布谷之歌
  9.快活的乔治·坎贝尔
  10.起身,去把门闩上
  11.我见过月出
  12.逍逍行,遥遥车

2.爱尔兰早期民歌
  1.乌鸫之歌
  2.北欧海盗恐怖
  3.家鹤
  4.奠伊王子
  5.夜会教堂钟
  6.归隐歌
  7.我是爱尔兰人
  8.听鸟鸣而歌
  9.我是拉夫特里
  10.黑黑的罗萨琳

3.英格兰苏格兰叙事歌谣
  1.两只乌鸦
  2.三只乌鸦
  3.俊伯爵默里
  4.兰德尔勋爵
  5.美丽的芭芭拉·艾伦
  6.厄舍井旁的老婆婆
  7.帕特里克·斯本司
  8.不安宁的坟

4.伊丽莎白时代歌谣
  1.致科林科卢
  2.水仙花丛
  3.莫再哭,愁泉
  4.有淑女温且良
  5.白天鹅
  6.琴音渺渺

5.伊丽莎白时代剧中歌谣
  1.仙女歌
  2.爱为何物?
  3.别了,别了,尘世福祉
  4.菲莉达与克利登
  5.唤来知更鸟
  6.今日饮酒消千愁
  7.你能描绘一个思想

6.伊丽莎白一世
  1.未来敌手之疑惧
  2.别离君辞

7.沃尔特·雷利
  1.人生论
  2.示儿
  3.作者自书墓志铭

8.艾德蒙·斯宾塞
  1.我的爱如冰
  2.一天,我写下她的芳名

9.托马斯·坎皮恩
  1.她的面庞是一座果园
  2.作者对话他的书

10.菲利普·西德尼
  1.离开我,哦爱
  2.且勿让年迈减损我的少年心志
  3.自然的工作本善
11.塞缪尔·丹尼尔
12.威廉·莎士比亚
13.约翰·多恩
14.本·琼生
15.罗伯特·赫里克
16.约翰·弥尔顿
17.亚历山大·蒲柏
18.威廉·布莱克
19.罗伯特·彭斯
20.威廉·华兹华斯
21.乔治·戈登·拜伦
22.珀西·比西·雪莱
23.约翰·济慈
24.伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
25.阿尔弗雷德·丁尼生
26.罗伯特·勃朗宁
27.艾米莉·简·勃朗特
28.马修·阿诺德
29.但丁·加布里尔·罗塞蒂
30.克里斯蒂娜·罗塞蒂
31.亨利·奥斯汀·多布森
32.托马斯·哈代
33.罗伯特·布里吉斯
34.奥斯卡·王尔德
35.艾尔弗雷德·爱德华·豪斯曼
36.威廉·巴特勒·叶芝
37.威廉·亨利·戴维森
38.爱德华·托马斯
39.约瑟夫·坎贝尔
……
附录:威尔士英格林诗
主要参考书目

内容摘要
 英语诗歌源远流长,名家辈出,名译不断。本书所收广义的英国诗歌涵盖了英格兰、苏格兰、威尔士,以及爱尔兰古今诗人六十余家,包括英语早期民谣、古典派、浪漫派和现代派诗歌名篇凡350余首,外加附录收录的威尔士英格林诗12首,皆为王宏印(朱墨)教授多年来广泛收集和精心选译之作,兼有专家研究心得与经典重译之长。序言重申英语文学的传统概
念和英语诗歌的伟大传统,系统而扼要,既表现选材原则是以英国本土及其周边地区为一统一的文化共同体的广义概念为基础,又照顾有些诗人视自己为独立个体而不愿随意归入某一社会民族团体的自由立场。
正文采用英汉对照形式,外加注释,便于广大读者对照阅读,而翻译说明则进一步为诗歌研究者领略英诗汉译之妙、欣赏译家优美之文笔和巧妙传译之匠心提供方便。本书也是大学英语语言文学专业师生难得的文学课外读物。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP