悲伤与理智:刘文飞译文自选集9787500167686
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
23.75
4.1折
¥
58
全新
库存2件
作者刘文飞|责编:钱屹芝//李倩男|总主编:罗选民
出版社中国对外翻译
ISBN9787500167686
出版时间2022-01
装帧平装
开本其他
定价58元
货号31366319
上书时间2024-07-27
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
商品简介
《悲伤与理智:刘文飞译文自选集》由翻译家刘文飞自选其富代表性的11部译作选篇,其原著也都为经典之作。全书作品体裁多样,包括小说、诗歌、散文等,其中有高尔基的《马尔娃》、陀思妥耶夫斯基的《地下室手记》节选、布罗茨基的《战利品》和托尔斯泰的《复活》节选。每部作品均配有译者导读,带领读者领略俄语文学的思想力量。
作者简介
刘文飞,首都师范大学教授,博士生导师,燕京学者,中国俄罗斯东欧中亚学会副会长,美国耶鲁大学富布赖特学者,获俄罗斯利哈乔夫院士奖、“阅读俄罗斯”翻译奖、俄联邦友谊勋章,入选中俄互评人文交流领域十大杰出人物。
代表作:著有《二十世纪俄语诗史》《阅读普希金》《文学的灯塔》等二十余部;译有《普希金诗选》《抒情诗的呼吸》《俄国文学史》等四十余部,其中的《三诗人书简》出版后反响很大。
目录
丛书编辑说明 .....................................................................................i
丛书总序 .................................................................................罗选民iii
译者自序 .................................................................................刘文飞vii
第一部 白 雨 ............................................................... 1
第二部 空中的路 ............................................................... 17
第三部 断片(节选) ............................................................... 35
第四部 呼吸(外 16 篇) ............................................................... 53
第五部 马尔娃 ............................................................... 73
第六部 哲学书简(第一封信) ............................................................... 143
第七部 地下室手记(节选) ............................................................... 169
第八部 俄国文学史(节选) ............................................................... 213
第九部 战利品 ............................................................... 241
第十部 复活(节选) ............................................................... 267
第十一部 我要收复你(外 10 首) ............................................................... 287
刘文飞译著年表 ............................................................... 307
内容摘要
《悲伤与理智:刘文飞译文自选集》由翻译家刘文飞自选其最富代表性的11部译作选篇,其原著也都为经典之作。全书作品体裁多样,包括小说、诗歌、散文等,其中有高尔基的《马尔娃》、陀思妥耶夫斯基的《地下室手记》节选、布罗茨基的《战利品》和托尔斯泰的《复活》节选。每部作品均配有译者导读,带领读者领略俄语文学的思想力量。
“我和我的翻译”丛书遴选当代影响力广泛的12位翻译家,收录其代表译著选段、译作篇目,涵盖英、日、法、德、西、俄等多个语种。全书由翻译家自编、自选、自注,附译者自序、篇目导读、译者作品目录等内容,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果。丛书内容以文学经典及首译作品为主,包括小说、散文、诗歌、文论等,均长期受到读者的热爱与追捧,读者手捧本套作品,可一窥经典外国文艺作品风貌。这套丛书不仅具有一定的文学价值,同样具有较高的收藏价值和研究价值,是翻译研究的宝贵历史语料,可作为外语学习者研习翻译的资料使用,更值得文学爱好者品读。
主编推荐
“每一种语言都是一种风景,都是一种生活,甚至都是一种世界观。”
当代俄语代表性翻译家刘文飞:俄总统亲授“俄罗斯人民友谊勋章”,30多年共出版译著50余种,总字数逾千万。收录作品大部分为刘文飞首译。
翻译家自编、自选、自注,一场硬核的思想文学体验:收录11部作品,均为文学大师托尔斯泰、高尔基、陀思妥耶夫斯基、布罗茨基、索尔仁尼琴等人的经典代表作品;高尔基称“《地下室手记》中有整个尼采”
刘文飞亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表
轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜+烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
精彩内容
我不仅不能成为凶狠的人,甚至也不能成为任何一种人:无论凶狠的人还是善良的人,无论无赖坏蛋还是正人君子,无论英雄还是昆虫,如今,我在自己的角落里过日子,我用来自我解嘲的,是这样一个恶毒的、毫无用处的宽慰:一个聪明人是无法真的成为一种什么样的人,而能成为一种什么样的人的只有傻瓜。是啊,19世纪的聪明人大多数应该是,而且就道德意义而言也必须是个无个性的人;而有个性的人、活动家,——则大多是才智有限的人。
屈辱的感觉挥之不去。它不会稍纵即逝,也不会轻易被替代,像那些源于琐碎环境的、日常的个人感受一样。不,这是一种常在的、纠缠不休的压抑,它伴随着你从梦中醒来,同你一起挨过一天的每一小时,随你一起坠入黑夜。甚至连那能使我们摆脱痛苦的死亡,也无法让我们摆脱这耻辱:它永远悬在活人的头上,而你就是这些活人中的一个。
媒体评论
【图书推荐】
1.俄语代表性译者刘文飞
译者刘文飞是在30多年的翻译生涯中,共出版译著50余种,在各种报刊发表译作数十次,总字数逾千万。从利哈乔夫院士奖到俄罗斯人民友谊勋章,刘文飞在俄语翻译方面所获得的荣誉和奖项均证明其翻译实力的深厚。
2.译者自编、自选、自注,一部深刻的思想之书
本书包含了翻译家刘文飞自选的11个译作选段及篇目。俄语文学的特征之一便是蕴含深刻的思想,本书收录了俄国文学目前诸多文学大师的作品,从诺贝尔文学奖得主约瑟夫·布罗茨基、鲍里斯·帕斯捷尔纳克、亚历山大·索尔仁尼琴到日常耳熟能详的高尔基、托尔斯泰,俄国文学所展现出来的关于现实的批判的背后皆为思想的力量。
3.译者亲自撰写导读,方便读者纵观全览,理解文本
章节开端设有导读,以导读的形式让读者在阅读之前了解内容结构和篇章构成,在总揽全局的基础之上更好地细读文本,感受精妙文字之美。
4.轻巧文艺装帧,方便出行阅读,开启多彩旅程
封面文艺清新,代表篇目一目了然;覆触感膜+烫色,极富手感。内文采用纯质纸,柔韧温和;版式舒朗,阅读友好。
【内容推荐】
1.陀思妥耶夫斯基“《地下室手记》中有整个尼采”
陀思妥耶夫斯基,19世纪俄国文坛上一颗耀眼的明星,与列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等人齐名,正如有人所说:“托尔斯泰代表了俄罗斯文学的广度,陀思妥耶夫斯基则代表了俄罗斯文学的深度。”《地下室手记》小说所塑造的“地下室人”形象影响深远,高尔基称“《地下室手记》中有整个尼采”。20世纪批评家将这部小说视为“卡夫卡的创作之先声”。
2.俄国优选的作家,列夫·托尔斯泰《复活》
列夫·托尔斯泰,俄国伟大的作家,19世纪俄国批判现实主义文学的最杰出代表。19世纪下半期,托尔斯泰的三部史诗巨著《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》和《复活》相继问世,它们不仅仅为托尔斯泰赢得了优选声誉,也使俄国现实主义文学达到了世界文学的很好。《复活》的情节基础是真实的案件,通过描写男女主人公之间的经历,揭露了当时从城市到农村的社会阴暗面,对政府、法庭、土地私有制度和资本主义制度展开了深刻的批判。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价