海德堡笔记(精)
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
34.77
6.0折
¥
58
全新
库存3件
作者张清华
出版社广西师大
ISBN9787559825100
出版时间2020-06
装帧其他
开本其他
定价58元
货号30887470
上书时间2023-09-11
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
Ⅰ
深秋海德堡
哲人小路
乌鸦与喜鹊
日耳曼森林
雨雪中的纽伦堡
愤怒的牛
海岱山下读冯至
教堂的钟声
Ⅱ
涅卡河上的疯狂歌手
德意志的暮年
特里尔印象
文明得“不好意思”
遥想辜鸿铭
关于狗的哲学
诗意之安居
冬日闲情
Ⅲ
安详的欧罗巴
没有故乡的人
暮雨乡愁
乞讨的艺术
皑如山上雪
巧遇诗人
隐居的大学
雨夜思
Ⅳ
梦巴黎
圣母院的烛光
与维纳斯对视
巴黎漫记
阅读蓬皮杜
咫尺天涯
Ⅴ
飞向希腊
夕光中的雅典娜
你好,康斯坦丁
英雄的末路
从科林斯到那波里
爱琴海上
后记
再版后记
又版后记
内容摘要
《海德堡笔记》是作者张清华在海德堡大学讲学间隙的欧游杂记,包括《深秋海德堡》《哲人小路》《乌鸦与喜鹊》《日耳曼森林》《雨雪中的纽伦堡》等36篇。
在本书中,作者带着对遥远的异域文明的好奇,行走于城市和乡间,注目于那些山水、松林、河水、街道、建筑以及陌生的人和生命。读者不仅可以在作者诗性的语言之中遇见欧洲那些沉静而美丽的景色——千娇百媚的海德堡、碧蓝柔亮的涅卡河、黑苍苍的日耳曼森林、尖顶林立的教堂、梦幻般的巴黎、雄伟而落寞的雅典卫城、夕光中的爱琴海以及展翅欲飞的天鹅、群群片片的鸟雀,等等;而且可以随着作者足迹所至去感受众多不朽的人文和历史——荷尔德林居所后的一条小径,树叶落满了山坡和石路;海德堡大学里,青年黑格尔曾在这里初露峥嵘;雨雪中的纽伦堡城,使人忘记又使人追想,使人安慰又使人警醒;海岱山下,曾留下来自遥远东方的青年诗人冯至密密的足迹;特里尔城毫不起眼的房子外墙上写着:卡尔·马克思诞生于此……自然与人文的和谐变奏中,作者在东西方文化间细细打量、深深思考,关于生态、关于战乱、关于文明。本书图文并茂,演绎乡愁和眷恋,满怀热忱与责任。
精彩内容
深秋海德堡很难想象该用一个什
么样的比喻,来描述这座城市,用童话、美人,或者画境?好像都不准确。
来之前,早已从友人和文章书籍中知道它,知道它是一座很有名的旅游城市
,一本书中还说它是德国“最浪漫”的城市,这样的描述真是让人懵懂又神往
。照常理,世界上的很多地方总是名不副实的:言
过其实,或有名无实。百闻不如一见的总是少,眼
见不如听说的倒常常居多。用文字或者镜头装饰出来还可以,若是真的到了那里,大约总不过尔尔。
可海德堡却似乎可以算得上是个例外。
它的美超乎了我的预料。友人说,你来得不是时候呢,要是夏天来就好了。我不知道夏天会好成什么样子,可我看到这秋天,却是丰富和绚烂到了极点。夏天的照片我后来看到了,是很漂亮,生机勃勃,阳光下,草地上,绿荫里,鲜花丛中,摆满了啤酒,熙熙攘攘着如织的游客,还有野餐和休闲的本地人。我想那可能是他们最舒服的季节,但却未必是最漂亮的季节。在这个纬度偏高又潮湿多雨的国家,夏天的白昼格外长,气候也最宜人,所以他们迷恋明朗的夏天是很自然的,但真正漂亮的季节,在任何地方我相信都是秋天,而不是别的季节
。
今年的秋天似乎特别长,友人说,好奇怪啊,往年这时候就是冬天的感
觉了,可今年却不,还很温暖。我说,这有什么奇怪的,因为我来了嘛——这当然是开玩笑。离开国内的时候,天气已经很有些寒气,到北京的一路上,满眼所见是一片暮秋的寥落,树叶都已落得差不多了,田野除了稀疏而寒碜的麦苗,难见点生气。
可这里却还是仲秋时节的景象,树木繁茂,绿草如
茵,山上茂密的丛林呈现出由碧绿、浅黄、赭石到深红许多不同的颜色,交混一起,是一幅典型的油画的效果——我现在知道了为什么会出现两种完全不同的东西:中国画和西洋油画,那完全都是对自然的模仿的结果。亚里士多德说得对,艺术起源于模仿。
我从靠近郊区的住处,慢慢走向它。像去认识一位刚刚被介绍的朋友,怀了兴奋、悸动、些许的急切与惶恐——如说是一
位美女不免会肉麻,但我也确实找不出更合适的比喻。她太绚烂了,简直千娇百媚,单是这衣饰打扮就让人乱了心神:她的明眸,是这条河,亮亮的河水,柔柔的碧波,闪着天空般的碧蓝:她的双颊,是这两座分立河水两旁的山峰,漂亮的红晕,润泽的气息;她的秀发,是这苍苍莽莽的秋天的丛林,茂密,散发着葱茏的生机和温柔的气息……还有服饰——她的色调,海德堡的色调是非常奇怪的。在所有的丰富的颜色之上,我发现还有一种能够覆盖一切的颜色,那就是一种有些神秘的靛蓝。无论是晴天,还是在阴雨中,在早晨的雾气中,还是黄昏的山岚中,这调子总是若隐若现。我相信这不是幻觉,我的照片可以为证,那种蓝是神话的颜色,苍老,静谧,充满了诗一般的深邃和音乐一
般的遥远。当我最初拿到那照片的时候,我感到有些愕然,但紧接着我就认同了,就是那种苍茫的蓝色,如同夜的清辉一般,海德堡的神韵就是如此。
难怪诗人冯至曾力主把这城市的名字翻译为“海岱山”,虽然离海是远了些,可是“海”字却实在是贴切。它确没有海滨城市的开阔明亮,但却有着海一
样的深沉和忧郁,甚至略带了些苍茫的伤感。其实,若用“岱”字,兴许还不如干脆换成“黛”更有神韵,这的确是一座黛色的花园。远远望去,是一个安详而带了些许愁绪的美人,在对着河流发呆,或是出神地眺望着未知的远方。
P3-7
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价