• 银椅/纳尼亚传奇
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

银椅/纳尼亚传奇

正版图书,可开发票,请放心购买。

8.71 4.8折 18 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)C.S.刘易斯|译者:张琰

出版社未来

ISBN9787541757013

出版时间2017-04

四部分类子部>艺术>书画

装帧其他

开本16开

定价18元

货号3875142

上书时间2023-08-26

淘书宝店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 世界三大奇幻文学里程碑之一;奇幻文学永恒的灵感源泉。
继《哈利·波特》后,翻译大家彭倩文再度呕心译介;繁体版译本畅销台湾图书市场。
“纳尼亚王国”是一个神秘奇幻的世界。在这些故事中,小主人公们或凭借一枚魔法戒指,或通过一扇衣柜大门等各种奇妙方法进入奇幻世界纳尼亚王国。故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,他们在伟大的狮王阿斯兰帮助下,通过英勇的冒险和战斗,一次次战胜邪恶,拯救纳尼亚的人们并保卫了这个神奇而充满欢乐的国度。每个故事独立成册,构成一部史诗般的整体。
《银椅》是“纳尼亚传奇系列”中的一本,由C.S.刘易斯著。

作者简介
C.S.刘易斯(1898—1963),是英国20世纪著名的文学家、学者、批评家。在牛津大学任教期间,他参加了名为“吉光片羽(TheInklings)”的读书会,结识了J.R.R.托尔金,两人经常交流各种古怪的想法,孕育了两部伟大的奇幻著作——《纳尼亚传奇》和《魔戒》。
《纳尼亚传奇》已被翻译成47种语言,全球销售超过1亿册,其中的《最后一战》被授予了英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”。这部作品深深影响了《哈利·波特》等文学作品的创作。

目录
第一章  体育馆后面
第二章  吉尔的任务
第三章  国王出航
第四章  猫头鹰大会
第五章  普德格伦
第六章  北方荒地
第七章  有奇怪壕沟的山丘
第八章  哈方王室
第九章  他们发现一件事
第十章  不见天日的旅行
第十一章  在黑暗城堡里
第十二章  幽深世界的女王
第十三章  失去女王的幽深世界
第十四章  世界的底部
第十五章  吉尔不见了
第十六章  疗伤

内容摘要
 C.S.刘易斯著的《银椅》是“纳尼亚传奇系列”中的一本。讲述了十年前,纳尼亚王后被一条青绿色的毒蛇咬死。不久,瑞廉王子也被一个蛇精用魔法捆在银椅中。尤斯塔斯和波尔接受阿斯兰交付的任务,和沼泽怪一起踏上了艰险的找寻瑞廉王子的征程……

精彩内容
 第一章体育馆后面这是个阴沉的秋日,吉尔·波尔在体育馆后面哭着。
她之所以哭,是因为他们又欺负她了。不过我要
说的可不是校园故事,所以对吉尔学校的事就尽量少说吧,反正这也不是个愉快的话题。这是所男女合校,一般人常称它作“混合”学校,有些人则说这学校再怎么“混”,也没有管理学校的人脑袋“混”。这些人认为男孩和女孩都可以做他们想做的事。不幸的是,大男生和大女生当中,总有十个或十五个人最爱做的事,就是欺负别人。所以这里就会发生各种各样可怕的事,若是在正常一点儿的学校,这些事情不到半个学期就会被发现而且受到制止,可是在这所学校就不会。或者说,就算被发现并且制止了,为非作歹的学生也不会被退学或受到处罚。校长认为这些都是很有趣的心理学案例,还会把这些人找来长谈好几个钟头。如果你对校长说一些他爱听的话,那么你反而会成为校长的爱徒呢。
就是这个原因,吉尔·波尔才会在这个阴沉的秋天,在体育馆后面灌木丛之间的潮湿小径上哭泣。她还没哭完,就有一个吹着口哨、两只手插在口袋里的男孩子绕过体育馆转角走过来,差一点儿就撞上她。
“你走路不会看路吗?”吉尔·波尔说。
“好吧,”男孩说,“你也用不着一开始——”这时他注意到她的脸。“我说,波尔,你怎么啦?”吉尔扮了个鬼脸,当你想要说话,却发现一开口又会哭起来的时候,就会做出这种表情。
“一定是他们又欺负你了,我猜——就像平常那样。”男孩严肃地说,两只手往口袋里插得更深了。
吉尔点点头。就算她说得出口,也不用说任何话,他们俩都心知肚明。
“哎呀,听着,”男孩说,“哭也没有什么用,我们——”他的用意虽好,不过他的口气像是要开始长篇大论了,吉尔突然发起脾气(如果你哭到一半被人打断,你也会生气)。
“啊,快走开!少管闲事!”她说,“没有人请你来插嘴吧?你是个好人,你要告诉我该怎么做对不对?我猜你是要说我们应该把所有时间都用来像你一
样,拍他们马屁,巴结他们!”“噢,天哪!”男孩说着,一屁股坐在灌木丛边缘长满青草的土堤上,不过很快又站了起来,因为草地湿漉漉的。他的名字叫尤斯塔斯·克拉伦斯·斯克罗布,名字不好听,不过倒不是个坏孩子。
“波尔!”他说,“你这样说公平吗?我这学期
有没有做过那样的事?我不是反对卡特那次兔子的事吗?我不是一直都没有说出史皮文的事吗——即使是受到酷刑?我不是——”“我不……不知道,我也不管!”吉尔啜泣着说。
斯克罗布明白她现在还没有恢复正常,于是很聪明地递给她一颗薄荷糖。他自己也吃了一颗。
不一会儿,吉尔就开始乐观起来了。
“对不起,斯克罗布,”她很快地说,“我这样说是很不公平,但你这学期真的跟以前不一样。”“那就拜托你忘掉上学期的事好吗?”尤斯塔斯说,“我那时候跟现在是不一样。我——哎呀!那时候的我,真是个小窝囊废!”“老实说,你真的是呢。”吉尔说。
“这么说来,你认为我变了吗?”尤斯塔斯说。
“不只是我这么认为,”吉尔说,“每个人都这么说。他们都注意到了。爱莲娜·布莱其顿昨天就在更衣间里听到阿黛拉·潘尼法德说到这件事。她说:“有人控制了那个斯克罗布,这个学期他很不听话哟
。我们必须好好‘照顾’他了。”尤斯塔斯一阵战栗。实验学校里每个人都知道被他们“照顾”是怎么回事。
两个孩子沉默了好一会儿。雨水从月桂树叶上一
滴滴落下。
“为什么你跟上学期不一样了呢?”吉尔又问。
“放假的时候,我经历了好多奇怪的事。”尤斯塔斯神秘兮兮地说。
“什么样的事呀?”吉尔问道。
尤斯塔斯沉默了一阵,然后说道:“听着,波尔,你我讨厌这里的程度,不输给任何人吧,对不对?
”“没错呀。”吉尔说。P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP