本店经营正版图书 两天左右发货 如有着急发货的请不要下单
¥ 9.6 3.0折 ¥ 32 全新
库存4件
作者[英]莎士比亚 著;朱生豪 译;约瑟夫·诺埃尔·佩顿、弗兰克·卡多根·考珀 绘
出版社北京联合出版公司
出版时间2016-06
版次1
装帧精装
上书时间2024-12-12
在莎士比亚去世400年后,他的作品流传之广、影响之深是所有其他经典作家中无人可比的。他创造的英语词汇、经典名言,改写整个世界文学史的同时,也影响了数个世代的亿万读者。
《仲夏夜之梦》是莎士比亚所有戏剧中极具浪漫主义色彩的戏剧。本剧讲述了雅典城内的一对恋人赫米娅和拉山德,因家人的反对和可能面临的法律制裁而逃出雅典,爱着赫米娅的狄米特律斯和迷恋狄米特律斯的海丽娜亦跟随这对恋人逃进森林。此时森林里的仙王仙后正因为一个“换儿”而不和。仙王为了让仙后做出让步,便派迫克去取来魔汁戏弄仙后。这种魔汁有这样的魔力:把它滴在睡着的人的眼皮上,无论男女,醒来会发疯似的爱上一眼看见的生物。因为魔汁的出现,整个故事发生了戏剧性的变化……
莎士比亚(1564~1616),文艺复兴时期的英国诗人、剧作家、演员,英语世界中伟大的作家,世界文学史上首屈一指的剧作家,被英国奉为“国民诗人”。他流传下来的作品包括37部剧作、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他一些文章。大部分作品创作于1589~1613年间,早期剧作主要是喜剧(《驯悍记》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》)和历史剧,后期转向悲剧创作,“四大悲剧”(《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》)被公认为英语文学中重要的作品。在生命的最后阶段,他的创作主要是悲喜剧/传奇剧(《冬天的故事》《暴风雨》),并与其他剧作家合作创作。在莎士比亚去世400年后的今天,他的剧作仍然极受欢迎,被表演团体重复改编,为学术机构反复研究,作品也被全世界所有主要文字译介,启发和影响了文学艺术各领域的众多名人:他的诗作影响了柯尔律治和丁尼生;剧作影响了狄更斯、哈代、福克纳和梅尔维尔的小说创作;他甚至影响了浪漫主义和前拉斐尔派的绘画与弗洛伊德的精神分析理论;他对英语的使用奠定了现代英语的基础,他的作品为现代英语贡献了超过2000个词汇,《英语大辞典》中对他作品的引用远远多于其他所有作家。
2016年4月23日“世界阅读日”,也是莎翁辞世400周年纪念日,英国为此在莎翁故乡埃文河畔斯特拉特福举行了盛大的纪念活动,包括英国王储查尔斯王子、美国总统奥巴马均出席活动,显示了莎士比亚对于世界文化的广泛魅力和强大影响力。自20世纪初被译介到中国之后,一百多年来,莎士比亚作品受到中国读者的喜爱,他也被尊称为“莎翁”。2016年,英国霍加斯出版社(弗吉尼亚·伍尔芙创立)邀请全球七位优秀小说家联手改写莎翁名剧,中文简体版将由企鹅兰登(北亚)与「未读」联手陆续推出,为中国读者进一步了解莎翁及其作品创造了新的契机。
译者:朱生豪(1912~1944),著名翻译家,浙江嘉兴人,生前以一己之力翻译莎士比亚戏剧31部,译文质量与艺术价值为海内外莎士比亚研究者和读者所公认,是流传极广的中文译本。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价