• 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
  • 富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

富善编《中英袖珍与北京方言字典》Chauncey Goodrich: A Pocket Dictionary (Chinese-English) and Pekingese Syllabary.

1800 八五品

仅1件

海外欧洲
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Chauncey Goodrich

出版社Presbyterian Mission Press

出版时间1904

版次4版一印

装帧精装

上书时间2016-04-22

  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
富善(1836/1925)在求学期间已显出对语文甚有深厚天赋恩赐,抵北京仅一年便可以用普通话讲道;对语文领悟力之神速,实在令人惊异。初抵北京,为了与中国人打成一片,秉承入乡随俗;留长辫、穿长衫、予人有亲切感。此举除方便宣教外,对于学习中国语文亦产生事半功倍之效。1891年富善累积了丰富中文知识,出版了一本《中英袖珍字典》,内里包括10,400个汉字。另外又出版了一本《官话特性研究》,更包罗了39,000句汉语。这两本书后来成为当时西方宣教士和各国外交人员学习普通话之必备参考书。
富善在中国除了布道、牧养教会、教学、编纂汉英字典外,最影响深远的工作,要算是参与和合本白话文圣经的翻译。早几十年前,马礼逊等宣教士也曾翻译过圣经,可惜全属文言文版本。有见及此,来华差会决定将整本新旧约全书用白话文体裁重译。这项工作始于1890年,在上海成立了一个七人委员会负责翻译,富善是委员之一,专责旧约的翻译。经历27年长期努力,全部新旧约全书终于1917年底宣告定稿,即目前中国教会常用的和合本圣经。
(转引之《神州团契/基督之家第五家 )
http://www.shenzhoufellowship.org/main2/index.php?option=com_content&view=article&id=100%3A-chauncey-goodrich&catid=18%3A2010-04-30-16-11-22&Itemid=16

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP