中国经典诗词英译集锦
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
27.84
5.8折
¥
48
全新
库存24件
作者 作者
出版社 商务印书馆国际有限公司
出版时间 2024-05
版次 1
装帧 其他
货号 文轩10.5
上书时间 2024-10-05
商品详情
品相描述:全新
图书标准信息
作者
作者
出版社
商务印书馆国际有限公司
出版时间
2024-05
版次
1
ISBN
9787517610489
定价
48.00元
装帧
其他
开本
16开
页数
288页
字数
240千字
【内容简介】
该书收录了我国不同历史时期不同类型的诗歌。译集以诗词为主体,按照创作时间的先后排序。所选诗歌能够反映一定的历史时代信息和诗人的社会处境。诗后大多给出历史背景说明,并择诗中重点难点词汇进行注释,帮助读者理解。对学习英语的国人来说,这本译集可以帮助他们对英语有不同的体会,从中英两种语言的转换中体会语言异同的微妙;对学习中文的外国人来说,这本译集可以帮助他们理解中国诗词原作风貌,从而提高对中国诗词的鉴赏力。
【作者简介】
朱曼华:朱曼华:毕业于军委总参解放军外院,1995年9月获中国译协颁发的资深翻译家证书,曾任首都经济贸易大学外语系主任,兼任欧美同学会留美分会副会长等职务。2001年10月中旬,曾以大会秘书长名义,代表欧美同学会、北京大学国际关系学院、中国国际文化交流中心等单位亲自发起、组织并主持了在北京大学召开的“中西文化交流----诗歌翻译学术思想和成就研讨会”。会上他提出了让“中国文化走向世界---影响人类未来”的口号。他以Manfield Zhu署名写的英文诗《清西陵的黄昏》等曾被世界诗协编入美国出版的《2005年优选的诗人优选的诗》(The Best Poets and the Best Poems of 2005)。
【目录】
序言 001击壤歌The Soil-Hitting Games‘Song 002关雎Singing Lovebirds 003橘颂Ode to Orange 004易水歌A Song for Crossing the Yi-River 005大风歌A Gale Song 006羽林郎Officialdom-Guard Officer 007怨郎诗Resenting on My Lover 008秋风辞Ode to the Autumn Wind 009西极天马歌Speedy Steeds Song 010四愁诗Four Lovesick Poems 011步出夏门行·龟虽寿Despite Turtle Longevity 012短歌行(其一)Tune of Short Song 013七步诗A Seven-Step Poem 014门有万里客行A Guest from Afar in Front of My Door 015啄木诗Woodpecker Poem 016归园田居(其一)My Idyllic Countryside ……
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
本店暂时无法向该地区发货
以下为对购买帮助不大的评价