• 波斯短歌行:鲁拜集译笺
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

波斯短歌行:鲁拜集译笺

80 8.2折 98 九五品

仅1件

广东深圳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者奥玛珈音 著;笺、顾家华、汇 校;费氏结楼 英译

出版社中华书局

出版时间2016-08

版次1

装帧精装

上书时间2024-05-12

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 奥玛珈音 著;笺、顾家华、汇 校;费氏结楼 英译
  • 出版社 中华书局
  • 出版时间 2016-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787101120028
  • 定价 98.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 446页
  • 字数 100千字
  • 正文语种 简体中文
  • 丛书 国民阅读经典
【内容简介】
  中国自从二十世纪二十年代伊始,菲氏《鲁拜集》由胡适、徐志摩、郭沫若、闻一多、成仿吾、林语堂、吴宓、朱湘、梁实秋、屠岸、李霁野、黄克孙、黄杲炘、孟祥森、陈次云、木心等诗人、文人、名人、译家和学者的汉译及介绍至今,其中包括海峡两岸,已有百余人延绵不断的相继全译或部分的译介过,现在我们仍然时不时地可以看到不少新译本(译作)的明流暗涌:有出版的、未出版的、网上发表的以及私下传阅的。
  菲氏依据的“鲁拜体”,其实诗体形式上非常类似中国的“绝句”,因此本书推出的钟锦“七绝体”译本,就是继黄克孙的“七绝体”译本后又一次新的尝试,而且是实质性的“归化”译法,因为钟译本比黄译本更严格遵守绝句格律的规则。
  本书除了给读者欣赏到带有我国诗歌形式的风雅、波斯与英伦异域文化结合的风情——钟锦的“鲁拜集”译本《波斯短歌行》之外,还能了解和掌握迄今为止在中国读者面前完整的原文版本,即菲茨杰拉德的《鲁拜集》五大原始“钦定本”,这是经过精心勘正的——将提供给读者对照而正确地阅读《鲁拜集》,同时也适合华语学者参照而准确地译用《鲁拜集》。
  本书的附录全面地贡献了菲氏《鲁拜集》的完整篇幅,原始地再现了五个版本的既定文本,做到一首不拉、一词不差、一个字母与标点符号都按原版一样印刷,哪怕原来诗行中有不少菲氏本意要求的字体式样的编排与变化,全部原汤原汁,求证求正,力争成为一部集菲氏《鲁拜集》五个英文原版精准、可靠、专业的阅读及译用范本。
【作者简介】
  钟锦,陕西西安人,1973年出生,2001年于西北政法学院获哲学硕士学位,2005年于复旦大学获哲学博士学位,2006年于南开大学获文学博士学位,2007年在复旦大学中文系完成博士后研究。现任华东师范大学副教授。
  此前,曾于1993-1998年担任陕西日报编辑,2001-2007年任教于西北政法学院,2010-2011年加拿大英属哥伦比亚大学访问学者。发表著作:《词学抉微》(华东师范大学出版社2008年版)《康德辩证法新释》(同济大学出版社2009年版)
【目录】
前言

凡例

譯序

箋序

魯拜筆譯序

莪默绝句百衲集序

波斯短歌行(中英文對勘)

彙校版本介紹

一版序 奧瑪珈音:波斯之天學詩客

三版序

正编

删稿

佚稿
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP