• 意义与翻译
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

意义与翻译

17.15 3.5折 49 全新

仅1件

北京朝阳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张政

出版社中译出版社(原中国对外翻译出版公司)

出版时间2020-11

版次1

装帧平装

货号G7

上书时间2024-11-09

京涛书店

十三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 张政
  • 出版社 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
  • 出版时间 2020-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787500164128
  • 定价 49.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 228页
  • 字数 145.000千字
【内容简介】
自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。翻译是理解与表达的结合,理解是前提,是理解文本的“意义”,因此“意义”就是译者无法规避的问题,也译者首先要解决的问题。译者在准确把握原作意义后,在可发挥的限度内,如何表达,把意义顺利传递给读者,这是译者需要关心的第二个大问题。本书从语言结构中的意义、篇章文本间的意义、语境文化中的意义三个方面,在把握形而上的理论辨析后,给出具体译例展开详细分析,从而让读者领会上述问题的答案,具有很强的实用价值。
【作者简介】
张 政,北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,英国帝国理工学院和美国宾汉姆顿大学高级访问学者,比较文化与翻译研究所所长,国际中西比较文化协会秘书长。在《外语教学与研究》《中国翻译》《上海翻译》《外语教学》《外语与外语教学》《外语教学理论与实践》《外语研究》学术期刊上等公开发表论文70多篇;出版《计算机翻译研究》《计算语言学与机器翻译导论》《全英中西翻译理论教程》(A COURSEBOOK OF CHINESE AND WESTERN TRANSLATION THEORIES)《翻译概论》北京市精品教材、国家十一五教材等30余部。

研究领域:翻译理论与实践、中西文化对比研究、机器翻译。
【目录】
目录样章:

目录

引言

章 意义概说

节 意义是什么

第二节 意义的复杂性

第三节 意义溯源

西方的命名论

中国的名实论
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP