• 悟与创:《译海求珠》增订版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

悟与创:《译海求珠》增订版

14.21 4.9折 29 全新

库存190件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡允桓著

出版社生活·读书·新知三联书店

ISBN9787108042828

出版时间2012-03

装帧平装

开本32开

定价29元

货号7906406

上书时间2024-12-27

鸿运图书专营店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
胡允桓,祖籍浙江绍兴,1939年生于天津市。1962年毕业于北京外国语大学英语系五年制本科,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,获硕士学位。人民文学出版社编审,退休后先后在几家大型出版社任顾问。有作品近千万字。1993年获全国报刊文化专栏奖。1994年获中美文学交流奖。2010年获中国翻译工作者协会颁发的“资深翻译家”荣誉证书。长期担任外国文学翻译彩虹奖(现已并入鲁迅文学奖)评委及中国作家协会中外文学交流委员会委员。曾多次出访欧美各国讲学或参加国际文化交流活动。

作者简介
胡允桓英美文学家、知名翻译家、教授、出版社编审,著作及译作逾500万字,现居北京。曾在美国任教,并经常赴欧美参加国际学术文化活动,走访各地历史胜迹。学贯中西,对东西方历史文化及文学艺术均有深刻了解。

目录
引言 一个无知者的声明

一 攀登书阶,乐在其中

――我走过的治学之路

二 敬业精勤,成功之本

――胜任文学翻译之要素

1.敬业为先

――做好一切事情的起点

2.功夫在译外

――文学翻译所需要的基本素质

英伦遗香

――英语是既严谨又生动的语言

汉韵溢彩

――汉语是最优美和最富于表达力的语言

本固枝荣

――应该具备一定的文学知识和修养

厚积薄发

――知识结构要尽可能宽厚完整

源头活水

――丰富自己的阅历,切实体验人生,努力认知世界

三 文学翻译之我见

翻译的本质:以语言文字为工具,实现不同文化间的沟通

文学翻译为最难

V字形的折线:理解与表达

上下文是最好的词典

也谈信、达、雅

研究和翻译相结合

文学翻译的几点心得

经常探讨的若干问题

关于汉译英

没有结束的结束语

附录:

关于《所罗门之歌》

《所罗门之歌》译本序

我和《所罗门之歌》

――再版后记

关于《红字》

“血红的‘A’字,永恒的光斑”

――译本序

功夫用在译文之外

――我译《红字》的追求

前言选录(五篇)

《马丁?伊登》前言

一个纯洁女人的故事

――《德伯维尔家的苔丝》译本序

吴尔夫?《海浪》?意识流

――译本序

《莎士比亚喜剧选》前言

天涯若比邻灵犀一点通

――爱尔兰及伊根先生印象

主要作品名录

增订版后记

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP