生态翻译视域下应用文体翻译探究
¥
15.64
2.3折
¥
68
全新
库存32件
作者杨芙蓉著
出版社中国水利水电出版社
ISBN9787517059196
出版时间2017-03
装帧平装
开本其他
定价68元
货号9319919
上书时间2024-12-14
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
前言
章 翻译总论
节 翻译的缘起、概念与标准
第二节 翻译与生态学
第三节 翻译与文体学
第二章 生态翻译范式下应用文体翻译的相关问题
节 生态翻译范式下的译者主体性问题
第二节 生态翻译范式下的翻译生态环境问题
第三节 生态翻译范式下的适应/选择问题
第四节 生态翻译学与“翻译适应选择论
第五节 生态翻译范式下的三维转换问题
第六节 生态翻译范式下的整合性译论研究问题
第七节 翻译生态学与生态翻译学之辩证关系
第三章 中西语言文化差异与应用文体翻译
节 中西方文化语境差异与翻译
第二节 应用文体翻译中的文化影响因素
第三节 应用文体翻译中的文化迁移现象
第四节 应用文体翻译中的文化“传真
第四章 应用文体翻译的生态学视角:广告翻译
节 广告的内涵及文体特征
第二节 广告文体翻译的生态学视角
第三节 生态翻译学视域下广告翻译的基本原则
第四节 生态翻译视域下广告翻译本土化的三维转换
第五章 应用文体翻译的生态学视角:商标翻译
节 商标的缘起与界定
第二节 商标翻译中的常见问题
第三节 商标翻译的基本原则
第四节 生态翻译学视域下商标翻译的基本策略
第五节 商标翻译的生态学视角探究
第六章 应用文体翻译的生态学视角:旅游翻译
节 旅游文体的基本特征
第二节 中西方语言文化差异与旅游翻译
第三节 生态翻译学视域下旅游文体翻译的三维转换问题
第四节 生态翻译学视域下旅游文体翻译的基本策略
第七章 应用文体翻译的生态学视角:科技翻译
节 英汉语言对比差异与科技英语翻译
第二节 科技文体的基本特征
第三节 生态翻译学视域下科技文体翻译的三维转换
第八章 应用文体翻译的生态学视角:新闻翻译
节 新闻文体翻译对译者的基本要求
第二节 新闻文体的基本特征
第三节 跨文化交际意识培养与新闻翻译
第四节 生态翻译学三维转换视域下的新闻翻译
第九章 应用文体翻译的生态学视角:影视翻译
节 影视文体的概念及分类
第二节 影视文体的基本特征
第三节 影视翻译的制约因素
第四节 中西方文化思维差异与影视字幕翻译
第五节 影视台词翻译中的文化传递
第六节 生态翻译学三维转换视域下的影视翻译
第十章 应用文体翻译的生态学视角:法律翻译
节 法律文体的概念及基本特征
第二节 生态翻译视域下的法律文体翻译
第三节 生态翻译视域下法律翻译的基本策略
第十一章 生态翻译学视角下的翻译腔问题
节 翻译腔的概念、成因及表现
第二节 翻译腔对汉语的影响
第三节 “中国式英语”的成因及表现
第四节 应用文体翻译中的翻译腔问题
第五节 生态翻译学视角下翻译腔的应对策略
参考文献
精彩内容
本书创造性地将生态翻译学引入翻译的研究领域,对应用文体的翻译理论与实践进行了探究。本书主要对应用文体翻译的生态学视角下的广告翻译、商标翻译、旅游翻译、科技翻译、新闻翻译、影视翻译、法律翻译,以及生态翻译学视角下的翻译腔问题进行了详尽的阐述。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价