• 生态翻译视域下应用文体翻译探究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

生态翻译视域下应用文体翻译探究

15.64 2.3折 68 全新

库存32件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者杨芙蓉著

出版社中国水利水电出版社

ISBN9787517059196

出版时间2017-03

装帧平装

开本其他

定价68元

货号9319919

上书时间2024-12-14

鸿运图书专营店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
前言

 章 翻译总论

 节 翻译的缘起、概念与标准

 第二节 翻译与生态学

 第三节 翻译与文体学

 第二章 生态翻译范式下应用文体翻译的相关问题

 节 生态翻译范式下的译者主体性问题

 第二节 生态翻译范式下的翻译生态环境问题

 第三节 生态翻译范式下的适应/选择问题

 第四节 生态翻译学与“翻译适应选择论

 第五节 生态翻译范式下的三维转换问题

 第六节 生态翻译范式下的整合性译论研究问题

 第七节 翻译生态学与生态翻译学之辩证关系

 第三章 中西语言文化差异与应用文体翻译

 节 中西方文化语境差异与翻译

 第二节 应用文体翻译中的文化影响因素

 第三节 应用文体翻译中的文化迁移现象

 第四节 应用文体翻译中的文化“传真

 第四章 应用文体翻译的生态学视角:广告翻译

 节 广告的内涵及文体特征

 第二节 广告文体翻译的生态学视角

 第三节 生态翻译学视域下广告翻译的基本原则

 第四节 生态翻译视域下广告翻译本土化的三维转换

 第五章 应用文体翻译的生态学视角:商标翻译

 节 商标的缘起与界定

 第二节 商标翻译中的常见问题

 第三节 商标翻译的基本原则

 第四节 生态翻译学视域下商标翻译的基本策略

 第五节 商标翻译的生态学视角探究

 第六章 应用文体翻译的生态学视角:旅游翻译

 节 旅游文体的基本特征

 第二节 中西方语言文化差异与旅游翻译

 第三节 生态翻译学视域下旅游文体翻译的三维转换问题

 第四节 生态翻译学视域下旅游文体翻译的基本策略

 第七章 应用文体翻译的生态学视角:科技翻译

 节 英汉语言对比差异与科技英语翻译

 第二节 科技文体的基本特征

 第三节 生态翻译学视域下科技文体翻译的三维转换

 第八章 应用文体翻译的生态学视角:新闻翻译

 节 新闻文体翻译对译者的基本要求

 第二节 新闻文体的基本特征

 第三节 跨文化交际意识培养与新闻翻译

 第四节 生态翻译学三维转换视域下的新闻翻译

 第九章 应用文体翻译的生态学视角:影视翻译

 节 影视文体的概念及分类

 第二节 影视文体的基本特征

 第三节 影视翻译的制约因素

 第四节 中西方文化思维差异与影视字幕翻译

 第五节 影视台词翻译中的文化传递

 第六节 生态翻译学三维转换视域下的影视翻译

 第十章 应用文体翻译的生态学视角:法律翻译

 节 法律文体的概念及基本特征

 第二节 生态翻译视域下的法律文体翻译

 第三节 生态翻译视域下法律翻译的基本策略

 第十一章 生态翻译学视角下的翻译腔问题

 节 翻译腔的概念、成因及表现

 第二节 翻译腔对汉语的影响

 第三节 “中国式英语”的成因及表现

 第四节 应用文体翻译中的翻译腔问题

 第五节 生态翻译学视角下翻译腔的应对策略

 参考文献

精彩内容
本书创造性地将生态翻译学引入翻译的研究领域,对应用文体的翻译理论与实践进行了探究。本书主要对应用文体翻译的生态学视角下的广告翻译、商标翻译、旅游翻译、科技翻译、新闻翻译、影视翻译、法律翻译,以及生态翻译学视角下的翻译腔问题进行了详尽的阐述。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP