• 《花之圆舞曲》
  • 《花之圆舞曲》
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

《花之圆舞曲》

26.95 4.9折 55 全新

库存5件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(日)川端康成

出版社时代文艺出版社

ISBN9787538764727

出版时间2019-03

装帧精装

开本32开

定价55元

货号9888889

上书时间2024-12-12

鸿运图书专营店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈。比成名作《伊豆的舞女》更唯美、更成熟、更治愈的“初恋”故事。
独特性:独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范“初恋”,是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,最具匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为“最纯、最真”的一次对美“发现”,始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而最成功也最具代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为“人间最美初恋、最温柔的双生花。”比较前者,《花之圆舞曲》更唯美、更成熟、更治愈。
阅读价值:纯真无惧,具振奋和治愈作用的永恒少女角色与川端康成笔下常见“纯真而脆弱”的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个“纯真而无惧”的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。

作者简介
    陆求实,上海翻译家协会理事、中国翻译协会专家会员,长期从事日本文学译介,曾获“日本野间文艺翻译奖”、上海翻译新人奖,以及“上海市优秀中青年文艺家”称号等。主要译作有《人间失格》《虞美人草》《阴翳礼赞》《山月记》《新平家物语》《额田女王》《没有女人的男人们》等。,    川端康成(1899-1972),日本新感觉派作家,著名小说家。一八九九年六月十四日生于大阪。一生创作小说百多篇,中短篇多于长篇。作品富抒情性,追求人生升华的美,并深受佛教思想和虚无主义影响。代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千羽鹤》等。一九六八年获诺贝尔文学奖,亦是首位获得该奖项的日本作家。川端担任过国际笔会副会长、日本笔会会长等职。一九五七年被选为日本艺术院会员。曾获日本政府的文化勋章、法国政府的文化艺术勋章等。

目录
意大利歌
花之圆舞曲
煤山雀
早晨的云彩
附录一  永恒的旅人——川端康成氏其人其作品
附录二  川端康成年谱

内容摘要
     他全身化作了一团火焰,一边“啊!啊!”狂叫着,一边带着火焰上蹿下跳,手舞足蹈的,举止疯狂,就像被火烧着了翅膀而拼死挣扎的蝴蝶一样。 随着轰然一声爆炸,从研究室蹿出一个火团,一直扑到走廊。 赶来的人们一阵惊诧,不是因为有人被火烧着了,而是这个人竟然能蹿得那么高,简直像是被火点着的蝗虫一样,那是在火焰的鞭励之下一个生命在腾跳。 鸟居博士曾经是一位跳跃项目的运动员,参加过靠前奥运会的比赛,他不会玩那种可笑的跳跃,而是肉体和生命一同在真真切切地燃烧,所以他的跳跃是一种不同于常人的十分异样的跳跃,同时他的叫喊也不像人的叫喊,那是活生生的兽类肉身被撕裂一般的嗥叫。 白色的研究大褂被烧成不规则的形状,显得很滑稽,里面的衬衣也开始燃着了。火苗向他的脸孔蹿上来。他的眼睛在火焰中射出烈炬般的目光,仿佛要冲破眼前的炎焰,夺路而逃。 他身上溅满了酒精,所以很容易被火烧着。 弥蒙的烟雾从研究室的窗户溢出,与此同时,火舌“舔噬”着地板,一路扩散开来。 装实验药品的玻璃瓶子开始“砰砰”爆炸。 有人脱去西服上衣,像个斗牛士似的,张开双臂,好像要抱住火团一样,俯身将鸟居博士裹围住,与此同时,另外三四个人也学着他的样子,纷纷冲上前将被火烧着的人护在自己身下。 他们口中还呼喊着: “着火了!着火了!” “快去拿灭火器!还有灭火水泵!” “把重要文件资料搬出去!快点!” “快按警报器!” “快联络医生,哪儿的都行,只要是最近的!” “给消防署打电话!” “喂,咲子怎么样啊?咲子人哪?!” “是啊,咲子呢?” 一个人正要往烟火中冲去,大概是装实验用动物的笼子被烧坏了,一只血肉模糊的老鼠像一颗进射的石子一样,朝他的裤腿飞过来,随即便咬住不松口,就这样吊在他的裤腿上。 咲子平静地站立在窗前一动不动,仿佛在欣然等待死亡的到来。 盛夏早晨的炽烈阳光透过玻璃窗,照在她肩头。烟雾腾腾的窗外,庭院里的绿树看上去很好翠嫩干净,仿佛被阵雨洗过一般。 咲子的裙摆已经开始燃烧起来。由于她一动没动,裙子上的火苗看上去就像童话里描述的一样,燃得很悠缓。她下垂的衣袖也被烧着了。 “傻瓜!” 那个人在烟雾中喊了一声,随即身体像投出去的一颗炮弹似的,朝着咲子的腰冲了过去。被烧成碎片的裙子飘落地上。他一个激灵,一使劲将她的内裤边也一把撕裂了。 直到两只袜子露出,她才好像突然清醒过来似的,蹲下身子,打算张开两手遮蔽住自己的下身,却“咚”的一声扑倒在地上,昏厥了过去。男子伸出胳膊抱住她将她拖出屋子。 烧伤的两个人一同被抬上汽车直奔医院而去。 鸟居博士全身将近三分之二的皮肤被烧伤,差一点死去,但他竟然还独自一人“啪嗒啪嗒”在医院走廊里转悠。当看到昔日的老友医生接了电话特意跑出来迎接他时,他扯高了嗓子,吐字清晰地大声叫道:“啊,谢谢你啦!研究室烧起来啦,着火啦!然后就不停地烧啊烧啊……”就像站在讲台上声嘶力竭地给学生上课似的。 他用一种英雄般的走路姿势踉跄地走着,然而眉毛和眼睫毛都被火燎掉了,通红的脸庞也皮绽肉翻、变了形,无疑会永远留下烧的疤痕,简直像个可怕的怪物。 P3-5

主编推荐
   #独步世界文坛的“初恋”小说典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈,比成名作《伊豆的舞女》更成熟、更治愈的“初恋”故事。   #性:独步世界文坛的“初恋”小说典范   “初恋”,是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,zui具匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为“zui纯、zui真”的一次对美的“发现”,始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而zui成功也zui具代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为“人间zui美初恋、zui温柔的双生花。”比较前者,《花之圆舞曲》更成熟、更治愈。   #阅读价值:纯真无惧,更振奋和更治愈的永恒少女角色   与川端康成笔下常见“被初恋毁灭”的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个“纯真而无惧”的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。   #独占资料:川端研究重要文献,三岛由纪夫八千字长文助你深入理解川端康成作品   川端康成始终认为该得诺贝尔文学奖的是三岛由纪夫而不是自己,甚至认为三岛之自杀与此有关。两人分别展示“女性之美”和“阿波罗雄性之美”,在日本文坛双峰并立,惺惺相惜,相互引为知己。本书增译川端研究重要文献,三岛由纪夫长文《永恒的旅人——川端康成氏其人其作品》,为国内川端译本之独有。   #全新译本:书《人间失格》译者、日本野间文艺翻译奖得主 陆求实 精译   文字优美流畅,准确精到又富有韵味,原汁原味还原川端短篇的清新唯美语言风格、美学意趣和气韵。另增详细注释。   #精致装帧:经典全新设计,内外双封 硬壳精装 锁线装订 护封烫金 丝织飘带 特种纸装裱 柔软护目内文纸,精致典雅,收藏馈

精彩内容
    《花之圆舞曲》是川端康成短篇小说精选集,除初恋题材代表性作品《花之圆舞曲》,另收国内其他川端译本所缺的三个短篇小说(《意大利歌》《早晨的云彩》《煤山雀》),并独家收录深入了解川端康成的重要文献——三岛由纪夫长篇评述文章。世所公认,川端康成是写初恋故事和塑造少女角色的圣手,《花之圆舞曲》是珍品中的珍品。小说名字,源自柴科夫斯基芭蕾舞剧《胡桃夹子》中糖果仙子与众仙女的群舞。星枝和铃子,出身和性格完全不同的两位少女,同习芭蕾生出亲密依恋,并同时与男舞者南条生出初恋感情。两个女孩别样的初恋,在一只圆舞曲中并蒂绽放世间罕见的光华。与川端常见的“被初恋毁灭的少女”的哀伤调子不同,《花之圆舞曲》是爱与生命的赞歌,读来能收获前所未有的振奋和疗愈。

媒体评论
#独步世界文坛的“初恋”小说典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈,比成名作《伊豆的舞女》更成熟、更治愈的“初恋”故事。
  #独特性:独步世界文坛的“初恋”小说典范  “初恋”,是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,zui具匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为“zui纯、zui真”的一次对美的“发现”,始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而zui成功也zui具代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为“人间zui美初恋、zui温柔的双生花。”比较前者,《花之圆舞曲》更成熟、更治愈。
  #阅读价值:纯真无惧,更振奋和更治愈的永恒少女角色  与川端康成笔下常见“被初恋毁灭”的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个“纯真而无惧”的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。
  #独占资料:川端研究重要文献,三岛由纪夫八千字长文助你深入理解川端康成作品  川端康成始终认为该得诺贝尔文学奖的是三岛由纪夫而不是自己,甚至认为三岛之自杀与此有关。两人分别展示“女性之美”和“阿波罗雄性之美”,在日本文坛双峰并立,惺惺相惜,相互引为知己。本书特别增译川端研究重要文献,三岛由纪夫长文《永恒的旅人——川端康成氏其人其作品》,为国内川端译本之独有。
  #全新译本:畅销书《人间失格》译者、日本野间文艺翻译奖得主  陆求实 精译  文字优美流畅,准确精到又富有韵味,原汁原味还原川端短篇的清新唯美语言风格、美学意趣和独特气韵。另增详细注释。
  #精致装帧:经典全新设计,内外双封 硬壳精装 锁线装订 护封烫金 丝织飘带 特种纸装裱 柔软护目内文纸,精致典雅,收藏馈赠两相宜
★川端康成的小说是我们这个时代zui动人的作品之一。——《纽约时报》
  ★美丽而简洁,运用了微妙且含蓄的手法,探索了一种复杂的人际关系。——《泰晤士文学增刊》
  ★在抒情而低调的表面背后,是激情的脉搏。——《独立报》
  ★很少有其他作家能够用这么少的文字唤起对一个画面的如此持久的记忆。——《旧金山纪事报》

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP