• 杜甫诗歌英译(精)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

杜甫诗歌英译(精)

170.8 6.1折 280 全新

库存49件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者责编:王悦生|校注:赵彦春

出版社上海大学出版社有限公司

ISBN9787567140653

出版时间2018-12

装帧精装

开本16开

定价280元

货号10846685

上书时间2024-12-12

鸿运图书专营店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介



目录
序言
Introduction
译者自序
Introduction by the Translator
曲江二首(其一)
Drinking Vis-à-vis the Bent River (No. 1)
春望
A View of Spring
江畔独步寻花
Looking for Flowers Alone on the Bank
赠花卿
To Hua, a General
绝句二首(其一)
A Quatrain Minor (No. 1)
绝句二首(其二)
A Quatrain Minor (No. 2)
月夜忆舍弟
Missing My Brothers on a Moonlit Night
旅夜书怀
Traveling at Night
客至
A Friends Visit
绝句漫兴(其一)
A Quatrain Impromptu (No. 1)
绝句漫兴(其三)
A Quatrain Impromptu (No.3)
绝句漫兴(其七)
A Quatrain Impromptu (No. 7)
戏为六绝句(其六)
Six Quatrains for Fun (No.6)
漫成一首
An Impromptu
不见
Its Long Since I Saw Him后游A Revisit
秋兴八首(其三)
An Impulse on an Autumn Day, Eight Poems (No. 3)
玉台观
The Celestial Wordist Abbey
倦夜
A Tired Night
孤雁
The Wild Goose Astray
望岳
Looking at Mt.Arch
游龙门奉先寺
Visiting Sage-Adoring Temple at Dragongate
登兖州城楼
Climbing the Gate Tower of Yanchow
题张氏隐居二首
On Changs Hermitage, Two Poems
刘九法曹郑瑕丘石门宴集
Liu of the Law Section and Cheng of Hsiachiu Hold a Banquet at
Mt. Stonegate
与任城许主簿游南池
Visiting South Pool with Assistant Magistrate Hsu of Jencheng
……

内容摘要
杜甫诗歌英译精选了部分杜甫的代表作品。该译本秉持“以诗译诗”“以经译经”的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“义”的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。杜甫的诗反映现实生活,思想内容丰富。译者的英译优选程度地还原了原诗的精神内涵,并赋予了英诗的韵律。英文译本创造性地再现原诗的几乎所有特点,具有很强的艺术感染力。通过塑造中国诗歌文化符号和进行相应的理论探索,让世界了解中华经典和诗歌传统。

精彩内容
杜甫诗歌英译精选了部分杜甫的代表作品。该译本秉持“以诗译诗”“以经译经”的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“义”的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。杜甫的诗反映现实生活,思想内容丰富。译者的英译最大程度地还原了原诗的精神内涵,并赋予了英诗的韵律。英文译本创造性地再现原诗的几乎所有特点,具有很强的艺术感染力。通过塑造中国诗歌文化符号和进行相应的理论探索,让世界了解中华经典和诗歌传统。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP