• 普希金诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

普希金诗选

30.9 6.9折 45 全新

库存5件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(俄罗斯)普希金

出版社人民文学出版社

ISBN9787020164899

出版时间2022-01

装帧平装

开本32开

定价45元

货号1202592436

上书时间2024-06-21

鸿运图书专营店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837),俄罗斯有名的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。

目录
说不尽的普希金

1814年

告诗友

给妹妹

皇村回忆

1815年

小城

给巴丘希科夫

梦幻者



我的墓铭

玫瑰

“是的,我幸福过”

给一位画家

1816年





秋天的早晨

真理

月亮

恋人的话

歌者

心愿

给友人

祝饮之杯

1817年

给同学们

别离

梦景

“再见了,忠实的树林”

“未曾踏出国门”

自由颂

1818年

“几时你能再握这只手”

给梦幻者

给葛利金娜郡主

童话

致恰达耶夫

1819年

多丽达

乡村

独处

欢快的筵席

“在附近山谷后”

柏拉图主义

再生

“一切是幻影”

1820年

给多丽达

“我性喜战斗”

“唉,为什么她要焕发”

“我毫不惋惜你”

“白昼的明灯熄灭了”

给卡拉乔治的女儿

黑色的披肩

海的

“成卷的白云”

1821年

陆地和海洋

缪斯

“我耗尽了我自己的愿望”

战争

匕首

给卡杰宁

咏我的墨水瓶

给恰达耶夫

“我的朋友,我已经忘了逝去的”

拿破仑

“希腊的女儿”

征兆

给友人

献诗

献辞

1822年

给巴拉邓斯基

给友人

给BФ拉耶夫斯基

给一个希腊女郎

给书刊审查官的一封信

“令人神往的昔日底知己”

给阿捷里

囚徒

警句

1823年

小鸟

“翻腾的浪花”



“大海的勇敢的舟子”

“狡狯的魔鬼”

“你可会饶恕”

“我是荒原上自由底播种者”

生命的驿车

1824年

“沙皇门前的静止的守卫睡了”

书商和诗人的会谈

致大海

奸猾

“夜晚的轻风”

“阴霾的白天逝去了”

“你憔悴而缄默”

北风

1825年

焚毁的信

讥渥隆佐夫

劝告

声誉的想望

“保护我吧”

安得列·谢尼埃

给克恩

“假如生活欺骗了你”

酒神之歌

“田野上残留的一枝花朵”

十月十九日

夜莺和布谷

“一切都为怀念你而牺牲”

冬晚

风暴

“我爱你的朦胧”

“只有玫瑰枯萎了”

1826年

“在她的祖国”

默认

先知

给乳妈

给普希钦

冬天的道路

1827年

寄西伯利亚

夜莺和玫瑰

三条泉水

阿里安

天使

给吉普林斯基

诗人

“在权贵的荣华的圈子中间”

一八二七年十月十九日

1828年

致友人

回忆

你和您

“冷风还在飕飕地吹着”

她的眼睛

“美人啊,那格鲁吉亚的歌”

肖像

知心的人

预感

“乌鸦朝着乌鸦飞翔”

“灿烂的城”

毒树

诗人和群众

“唉,爱情的絮絮的谈心”

“你悒郁的幻想”

1829年

给ΕН乌沙科娃

征象

“夜的幽暗”

仿哈菲斯

“当我以匿名的讽刺诗”

顿河

旅途的怨言

冬天的早晨

“我爱过你”

“我们走吧,朋友”

“每当我在喧哗的市街漫步”

高加索

雪崩

“当那声势滔滔的人言”

1830年

“我的名字”

致权贵

致诗人

工作

告别

不寐章

英雄

圣母

哀歌

“为了遥远的祖国的海岸”

“有时候,当往事的回忆”

1831年

回声

“皇村中学的周年庆祝”

1832年

美人

给——

纪念册题词

1833年



“天啊,别让我发了疯”

“像一层斑驳的轻纱”

1834年

“够了,够了,我亲爱的”

“他生活在我们中间”

1835年

(译安纳克利融)

“嫉妒的少女”

乌云

“我又造访了”

“我原以为”

仿阿拉伯文

“哦,贫困”

1836年

世俗的权力

(译宾得芒蒂)

“纪念碑”

“想从前”

1827—1836年

黄金和宝剑

“为什么我对她倾心”

“啊,不,我没有活得厌烦”

内容摘要
本书收入俄罗斯伟大诗人普希金的诗歌代表作,尤其适合于学生阅读。普希金被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”,他的诗风自由奔放、恣肆。查良铮先生是杰出的中国诗人,诗人译诗,他翻译的普希金诗作忠实畅达,很好体现了原作的激情与韵味。

一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP