内容提要 Hs.语言(翻译学) 目录 口译实践与教学篇 上海外国语大学日语口译课程的实践与探索 口译记忆研究的理论探究 口译过程中的听辨与理解 Building Cultural Redundancy in Sermon Interpreting from the Perspective of Dynamic Equivalence 高、低分组分项英译汉口译成绩与学习策略的关系研究 图式理论在口译中的认知作用及其对口译实践与教学的指导意义 从言语行为角度研究口译质量 英汉文化限定词口译中的关联顺应策略初探 口译教学中的听力信息处理训练 口译能力要素对译员素质培养要求分析 Practice of Medical interpreting in U.S. Recoding Numbers in Consecutive Interpreting for T&I Undergraduates Education同声传译实践与教学篇 日语“同声传译课”的教学现状与问题一以湖南大学为例 同传专业本科基础段日语教学初探——基于Public Spenking理念的口语训练 正式中文致辞英译中的同传技巧分析 同传补偿机制略论 论规范同声传译工作条件翻译教学实践与理论篇后记 作者介绍
以下为对购买帮助不大的评价