• 全新正版 阿汉语言研究 对比与翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

全新正版 阿汉语言研究 对比与翻译

98 九五品

库存2件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘风华

出版社中国社科

ISBN9787500487876

出版时间2010-05

版次1

装帧平装

开本32开

上书时间2014-06-26

五桂楼学术书坊

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:阿汉语言研究 对比与翻译
原价:23元
作者:刘风华
出版社:中国社科
出版日期:05/01/2010 00:00:00
ISBN:9787500487876
字数:
页码:217
版次:第1版
装帧:平装
开本:32开
商品重量:422 g
编辑推荐
《阿汉语言研究:对比与翻译》是由中国社会科学出版社出版的。
内容提要
Hn.语言对比
目录
       前言第一章 阿汉语法特征对比综述第一节 阿语语法的显性与汉语语法的隐性第二节 阿语语法的刚性与汉语语法的柔性第三节 阿汉语法显性与隐性差异的三种维度第四节 虚词维度差异实例:汉语助词在阿语中的相应表达方式第二章 阿汉主要语法范畴对比第一节 语法意义与语法范畴第二节 阿汉主要语法范畴对比第三章 阿汉语义范畴对比:数量与否定第一节 阿汉语义范畴对比概述第二节 阿汉数量范畴对比第三节 阿汉否定范畴对比第四章 阿汉句子限定成分对比:定语与状语第一节 阿汉句子成分概述第二节 阿汉定语对比第三节 阿汉状语对比第五章 阿汉常用句型对比:被动句与疑问句第一节 阿汉句式特点与句型划分第二节 阿汉被动句对比第三节 阿汉疑问句对比第六章 阿汉特色句型对比与翻译:长句第一节 阿汉长句结构主要差异第二节 长句阿译汉第三节 长句汉译阿结束语参考文献
作者介绍
刘风华,1973年生于河南郑州,1996年毕业于洛阳解放军外国语学院阿拉伯语专业,2003年获北京外国语大学阿拉伯语文学博士,现任北京语言大学副教授。主要研究方向为阿汉语言对比与翻译研究,在国内各类学术期刊发表论文十余篇,编写教材两部,承担项目1项。
序言
       对比语言学也称对比分析或对比研究,是从19世纪50年代开始形成的一门学科。它进行的主要是共时研究,通过比较不同语言在语音、词汇、语法、修辞等方面的异同,寻求语言的变换、对应以及干扰关系,为语言教学和语际翻译服务。我国阿汉语言对比研究目前尚处初创时期,尽管已引起越来越多的研究者关注,但仍显薄弱。有关这方面的论著很少,也谈不上系统和深人的研究。当前国际语言学界主要有两大潮流,一是形式主义,另一是功能主义。形式主义者注重语言的心理方面,采用假设法和演绎法,并用数字和逻辑的手段描写和解释语言结构,强调语言的共性。功能主义者注重语言的社会方面,采用归纳的方法,重视语境、语用和功能的因素,侧重语言结构变异的描写和解释。从目前的发展趋向来看,功能主义者结合语用、篇章结构和认知进行研究,受到了人们的重视并比较容易接受。阿汉语言对比研究也应在上述语言学理论背景的基础上进行。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP