• 【原版闪电发货】诗经译注精编本国学经典学生读本今译今注青少年中学生课外阅读诗经楚辞古诗词鉴赏大全传统文化历史哲学新华刊网书籍
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【原版闪电发货】诗经译注精编本国学经典学生读本今译今注青少年中学生课外阅读诗经楚辞古诗词鉴赏大全传统文化历史哲学新华刊网书籍

9787100112413

11.14 全新

仅1件

上海黄浦
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者作者

出版社商务印书馆

ISBN9787100112413

出版时间2023-11

装帧平装

开本16开

货号616648308165

上书时间2024-06-07

梦在书香

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
    基本信息:       商品名称:   诗经译注(精编本)/国学经典学生读本    开本:   4      作者:   总主编:闻钟|校注:陈小辉    页数:          定价:   13.8    出版时间:   2015-05-01      ISBN号:   9787100112413    印刷时间:   2015-05-01      出版社:   商务    版次:   1      商品类型:   图书    印次:   1              目录:   风 周南 关雎 葛覃 卷耳 樛木 螽斯 桃夭 兔置 汝坟 召南 采蘩 草虫 采蘋 甘棠 行露 羔羊 殷其雷 摽有梅 小星 驺虞 邶风 绿衣 燕燕 日月 击鼓 凯风 雄雉 式微 泉水 北门 北风 二子乘舟 鄘风 卫风 王风 郑风 齐风 魏风 唐风 秦风 陈风 桧风 曹风 豳风 雅 小雅 大雅 颂 周颂 鲁颂 商颂 本书经典名句记忆 本书相关名言链接 读后感           在线试读部分章节   悦悦图书 ● yueyuebook |悦淘好书·读乐众乐       风 《风》,又叫《国风》,是《诗经》三大部分的di一部分。《诗大序》以为是用于教化、讽谏,以求改善政治风气的作品。国,即诸候统治的国家,《风》乃是采自各诸侯国的民间歌谣,与《雅》《颂》的主要区别在于音乐曲调上。包括周南、召(shào)南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧(ɡuì)、曹、豳等地区和国家的诗,合称“十五国风”,共160篇。大部分为周平王东迁以后至春秋中叶的作品,对当时的社会政治生活做了比较广阔的反映。周南 《周南》是十五国风之一,系周公统治下的南方地区的民歌。西周初期,周公旦与召公奭分陕(今河南陕县)而治。周公居东都洛邑,统治东方诸侯,其地域包括洛阳以南,直到江汉一带。 关雎 关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。 参差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。 求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 ①关关:两鸟相互应和的鸣叫声。雎(jū)鸠:一种水鸟,即鱼鹰。据说雌雄有相对固定的配偶,情感专一,有“贞鸟”之美称。②洲:水中的小岛、陆地。③窈窕(yǎotiǎo):形容女子性格文静而美好的样子。④君子:指有品行、有修养的男子。好逑(qiú):好的配偶。⑤参差(cēncī):形容长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水生植物,即水草,浮于水面,可供食用。⑥流:采摘。⑦寤(wù):醒着。寐(mèi):睡着。寤寐引申为日夜。⑧思服:思念。⑨悠:相思。⑩辗转反侧:左思右想,无法入眠。友:亲近。芼(mào):挑选,采摘。乐(lè)之:使她快乐。 关关鸣叫的鱼鹰,栖居在河中的小洲岛。文静美丽的姑娘啊,是君子理想的配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去采摘。文静美丽的姑娘啊,让我朝朝暮暮都思念。 追求她未能如愿,醒来做梦都思如潮。相思绵绵无绝期,翻来覆去难以入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去采摘。文静美丽的姑娘啊,我弹琴鼓瑟和她亲近。 长短不齐的荇菜,姑娘忽左忽右去挑选。文静美丽的姑娘啊,我敲钟击鼓换她笑颜。 这是一首爱情诗。一位纯情少年爱上了在河边采荇菜的漂亮女孩。河洲上相和而鸣的水鸟诱动了少年的痴情,水流中漂动的荇菜就好比姑娘那颗不易捕捉的心,使男子沉浸在无限相思之中。诗歌以雎鸟之鸣起兴,引出“君子好逑”之意,情随意动,意由情生。由爱慕到思念,思念又化为幻觉,将诗的意境步步提升。 葛覃 葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。是刈是濩⑦,为为绤⑧,服之无⑨。 言告师氏⑩,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。 ①葛:多年生草本植物,茎的纤维可以织成布,称为葛布。它的块根含淀粉,可食用,亦可入药。覃(tán):延长的意思。②施(yì):蔓延。中谷:山谷中。③维:发语词。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:即黄鹂鸟。于:语气助词,无义。⑤喈喈(jiējiē):鸟的叫声。⑥莫莫:茂盛之态,与“萋萋”的意思相近。⑦刈(yì):割。濩(huò):煮。⑧(chī):细葛纤维所织的布。绤(xì):粗葛纤维所织的布。⑨(yì):讨厌。⑩言:语气助词,无义。师氏:旧时的管家奴隶,或是保姆。薄:发语词。污:洗去污垢。私:内衣。浣(huàn):洗。害(hé):通“曷”,何,疑问词。归宁:女子出嫁后回娘家探望父母,向父母问安。 葛藤又柔又长,蔓延在山谷中,长得枝繁叶茂。黄雀飞来飞去,栖息于灌木丛上,唧唧喳喳啼啭不休。 葛藤又柔又长,蔓延在山谷中,长得枝繁叶茂。收割回来煮泡,织成粗细葛布,穿在身上不厌弃。 告诉管家,我思念家中父母。洗罢贴身的衣服,再洗干净外套。洗的和不洗的早分清楚,快些回娘家探望父母。 这首诗描写一位出嫁的女子准备回娘家探望父母。她因准备归家而“浣衣”,因“浣衣”而及“绤”,因“绤”而念“刈濩”之劳,因“刈濩”而追叙山谷中蔓生的葛麻。诗歌采用倒叙的手法,提笔从葛麻写起,之后写成衣,zui后点明回娘家探望父母的想法。全诗充满了温馨快乐的气氛,给人和谐的美感。 卷耳 采采卷耳①,不盈顷筐②。嗟我怀人③,寘彼周行④。 陟彼崔嵬⑤,我马虺⑥。我姑酌彼金罍⑦,维以不永怀⑧。 陟彼高冈,我马玄黄⑨。我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。 ①采采:采了又采。卷耳:即苍耳,草本植物名,苗嫩可食。②盈:满。顷筐:斜口筐,前高后低。③嗟(jiē):叹词。怀:怀念。④寘(zhì):放下,搁。周行(háng):大道。⑤陟(zhì):登。崔嵬(wéi):高而不平的土山、高山。⑥虺(huītuí):疲劳,腿脚软。⑦罍(léi):酒器。⑧维:句首助词。永怀:长久地怀念。⑨玄黄:疾病的样子,也说眼花。⑩兕觥(sìgōng):用犀牛角制作的酒器。砠(jū):有土的石头山冈。瘏(tú):生病。痡(pū):过度疲劳而生病的样子。云:发语词。吁(xū):忧愁,忧叹。 采呀采呀采卷耳,好久采不满一浅筐。因为我特别想念我的心上人,将筐丢弃在大路旁。 登上那高高的土石山,马儿脚乏神颓丧。斟满一壶酒,喝上一杯慰藉我的思与伤。 再一次登上那高高的土石山,马儿腿软且迷茫。斟上满满的一大杯酒,免去我心中的悲伤。 又一次登上乱石山冈,马儿累倒在一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思不断。 这是一首抒写女子怀念远行丈夫的情感名作。她在采卷耳的时候不禁神思遐想,想起远行的丈夫。她想象着丈夫行役的场景以及丈夫的所思所想,思念的情思让她没有心思来采卷耳。本是抒写作者的情怀,却从对方的心理着笔,描写细腻、真切、周到,可见其内心所饱含的思念之情。 女人柔美,如葛藤;男人阳刚,如大树。夫妻两人一旦结成婚姻,就要相依相伴,互相扶持。美好的生活,需要两人共同经营。树与藤相互映衬,大树因葛藤而更显苍翠繁茂,藤因树而能望见更远的天空。一份和谐的婚姻,可使夫妻两人,都因为对方而成为更好的自己。 樛木 南有樛木①,葛藟累之②;乐只君子③,福履绥之④。 南有樛木,葛藟荒之⑤;乐只君子,福履将之⑥。 南有樛木,葛藟萦之⑦;乐只君子,福履成之⑧。 ①樛(jiū)木:高大下垂弯曲的树。②葛藟(lěi):葛藤,多年生草本植物。累(léi):缠绕。③只:语气助词。④履:通“禄”。绥之:使之安定。绥,安定的意思。⑤荒:盖。⑥将:扶助。⑦萦:缠绕。⑧成:成就。 南山上有弯弯树,葛藤紧紧将它缠绕。新郎好快乐呀,幸福降临了他。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP