• 中国古代女诗人在英语世界的传播与研究
  • 中国古代女诗人在英语世界的传播与研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国古代女诗人在英语世界的传播与研究

30 3.1折 98 九五品

仅1件

北京昌平
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者何嵩昱 著;曹顺庆 编

出版社中国社会科学出版社

出版时间2020-06

版次1

装帧其他

货号12-4

上书时间2021-03-15

少晨书屋

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 何嵩昱 著;曹顺庆 编
  • 出版社 中国社会科学出版社
  • 出版时间 2020-06
  • 版次 1
  • ISBN 9787520352406
  • 定价 98.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】
  《中国古代女诗人在英语世界的传播与研究》以中国古代女诗人及其作品在英语世界的译介、传播、接受和研究情况为研究对象,运用文献学与思想史相结合的方法,并借鉴变异学、阐释学、接受美学等相关理论,通过对英语世界中国古代女诗人译介、研究成果的概况总览,以及对代表作家、代表性著作的深入分析,考察英语世界中国古代女诗人研究的万象百态和丰富内容,展现英语世界中国古代女诗人研究的特点及内涵,揭示其中蕴含的规律及个性。
【作者简介】
  何嵩昱,女,教授,博士生导师,比较文学与世界文学专业博士,国家普通话水平测试员,中国文艺理论家协会会员,韩国东亚人文学会会员,曾任教于韩国岭南大学。曾先后在国内外各级各类学术期刊上发表论文近三十篇,出版专著两部。主持并完成国家、省级、校级社科基金项目多项。
【目录】
绪论

第一章 译介与传播

第一节 滥觞期(1589-1920年):“诗神远游”不列颠

一 发端英国

二 译介粗浅

第二节 发展繁荣期(20世纪20-90年代):“兰舟”漂洋行欧美

一 译介进入自觉状态

二 传播范围渐宽,翻译内容渐广

三 译介和传播队伍迅速壮大、成分多元化

第三节 深化延展期(20世纪90年代至今):“彤管清徽”探深源

一 译介内容丰富,传播范围深广

二 手段多样化

三 走向系统化和学理化

第二章 过滤与变异

第一节 翻译文本的选择倾向与文化过滤

一 聚焦著名诗人

二 关注妓女/交际花诗人

三 偏好“艳情”诗,突出“情色”色彩

四 观照”冷门“诗人

第二节 译介策略的选择及变异特点

一 外交官的译本:以介绍和传播文化为目的的“文化”过滤

二 诗人的译本:以表达自我为目的的“创造性叛逆”

三 学者的译本:以文本还原为目的的“忠实”

四 华人的译本:“归化”与“异化”的融合

第三章 研究与阐释

第一节 20世纪90年代之前的研究方向和特色

第二节 20世纪90年代以后的研究方向和特色

第三节 主要研究者及其研究内容

一 孙念礼及其班昭研究

二 胡品清及其李清照研究

三 罗溥洛及其贺双卿研究

四 珍妮·拉森及其唐代女诗人研究

五 管佩达及其佛道女诗人研究

六 孙康宜等人及她们的明清女诗人研究

第四章 视角与创新

第一节 西方文论视域下的中国古代女诗人研究

一 新批评:宇文所安对《(金石录)后序》的细读

二 平行比较:谭大立等人对李清照的研究

三 精神分析学:伊鲁明对唐代女诗人的研究

四 女权主义批评:柴杰对汉魏晋女诗人的研究和艾朗诺对李清照接受史的研究

第二节 英语世界中国古代女诗人研究的创新性及借鉴意义

一 西学中用

二 中西结合,平等对话

三 疑而求新

……

第五章 接受与他国化

结语

附录 主要论著中诗人及诗题中英文对照表

参考文献
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP