• 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
  • 1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

1923年英译《李白诗集》---- 小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po

本店商品均为现货,图片为实物拍摄,请放心选购!

520 九品

仅1件

重庆南岸
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Shigeyoshi Obata

出版社J. M. Dent & Sons

出版时间1923

装帧平装

页数236页

货号4720

上书时间2024-02-25

安妮西文书店

十四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架
1899年英文《中国乡村生活》【明恩溥名著】---- 一个异域人眼中的中国乡村,珍贵晚清民风民俗古迹照片 Village Life In China
1899年英文《中国乡村生活》【明恩溥名著】---- 一个异域人眼中的中国乡村,珍贵晚清民风民俗古迹照片 Village Life In China ¥580.00
(未售1)1929年英文《追踪大熊猫》----- 珍贵大熊猫照片,罗斯福兄弟在中国西部云南四川追踪发现大熊猫的经历,折叠云南四川路线图 Trailing the Giant Panda
(未售1)1929年英文《追踪大熊猫》----- 珍贵大熊猫照片,罗斯福兄弟在中国西部云南四川追踪发现大熊猫的经历,折叠云南四川路线图 Trailing the Giant Panda ¥900.00
1930年英文《蒙古部落》----- 作者在蒙古中亚的游历, 22副手绘插图,20世纪20-30年代蒙古地区风俗文化的真实记录 The Mongolian Horde
1930年英文《蒙古部落》----- 作者在蒙古中亚的游历, 22副手绘插图,20世纪20-30年代蒙古地区风俗文化的真实记录 The Mongolian Horde ¥800.00
1911年英文《屋子里的老虎 》---- 31幅珍贵清末明初老照片, In the House of the Tiger
1911年英文《屋子里的老虎 》---- 31幅珍贵清末明初老照片, In the House of the Tiger ¥1200.00
1946年英文《飞离中国》---- 民国时期著名美国女记者 采访过孙中山宋庆龄吴佩孚张作霖等人 《大陆报》及《国际新闻社》记者 宝爱莲著作,Flight from China
1946年英文《飞离中国》---- 民国时期著名美国女记者 采访过孙中山宋庆龄吴佩孚张作霖等人 《大陆报》及《国际新闻社》记者 宝爱莲著作,Flight from China ¥1000.00
1901年英文《西藏之行:与西藏人在一起》》--- 13幅照片+1幅地图,研究清末藏区的必备参考书 With the Tibetans in Tent and Temple
1901年英文《西藏之行:与西藏人在一起》》--- 13幅照片+1幅地图,研究清末藏区的必备参考书 With the Tibetans in Tent and Temple ¥850.00
1940年英文《滇缅公路》--- 70余幅民国时期云南缅甸老照片 抗战 昆明、政要等等,罕见二战抗战珍品文献 Burma Road
1940年英文《滇缅公路》--- 70余幅民国时期云南缅甸老照片 抗战 昆明、政要等等,罕见二战抗战珍品文献 Burma Road ¥560.00
1944年英文《飞虎队》---- 美国志愿援华航空队,陈纳德将军,驼峰航线,在中国缅甸战区抗击日本侵略者,珍贵历史照片,毛边本
1944年英文《飞虎队》---- 美国志愿援华航空队,陈纳德将军,驼峰航线,在中国缅甸战区抗击日本侵略者,珍贵历史照片,毛边本 ¥460.00
1944年12月《美国生活杂志》---- 红色中国专题文章,内有珍贵中国革命早期照片,包括毛泽东及其夫人,朱德及其夫人的照片
1944年12月《美国生活杂志》---- 红色中国专题文章,内有珍贵中国革命早期照片,包括毛泽东及其夫人,朱德及其夫人的照片 ¥460.00

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
尺寸14*21.4厘米,扉页右上角缺角如图,小烟薰良译,首部李白诗歌英文译本,The Works of Li Po。
自18世纪以来,李白诗歌不断被译成英文。最早进行系统译介的是日本学者小畑薰良(Shigeyoshi Obata),其《李白诗集》(The Works of Li Po, the Chinese Poet)英译本1922年在纽约出版。这是李白诗歌首次以英文专集出版。该译本经修订后在美国、英国、日本等国多次重印发行,至今仍然影响甚广。小畑的母语是日语,他却呕心沥血用英语译介李白,并且大受欢迎,体现出该译本独特的历史价值和现实意义。
小畑不仅十分崇敬“诗仙”李白,而且以世界眼光看待这位著名诗人。李白既是中国的,也是世界的。在小畑看来,让西方读者了解和喜爱李白诗歌,是其翻译使命和责任担当。他从小热爱中国古典文学,谙熟李白诗歌。1907年至1925年留学美国并任职的经历,更加促使他形成海纳百川的心态。当时正值英美意象派诗歌运动兴起,庞德的中国古诗英译本《华夏集》(Cathay) 1915年出版后引起轰动,在美国掀起中国古诗翻译热潮。鉴于此,小畑更加坚定了译介李白的决心。敏锐的目光、宏阔的视野、精心的翻译等因素,促成《李白诗集》英译本在美国面世。

••••••
每位藏者的品相标准会略有不同,卖家的品相标准供参考,请多看看图。开本大小仅是个参考,如有任何疑问请在拍前询问

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP