莎士比亚经典戏剧系列:温莎的风流娘们(中英对照)
¥
14.41
3.7折
¥
39
全新
仅1件
作者[英]莎士比亚 著;朱生豪 译
出版社石油工业出版社
出版时间2022-03
版次1
装帧平装
货号R9库 1-3
上书时间2025-01-03
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
[英]莎士比亚 著;朱生豪 译
-
出版社
石油工业出版社
-
出版时间
2022-03
-
版次
1
-
ISBN
9787518345519
-
定价
39.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
209页
-
字数
210.000千字
-
正文语种
简体中文,英语
-
丛书
莎士比亚经典戏剧系列
- 【内容简介】
-
《温莎的风流娘儿们》是莎士比亚创作的一部喜剧,写于1597-1601年间。据说,伊丽莎白女王看完《亨利四世》后,非常喜欢其中的约翰・福斯塔夫爵士,下令莎士比亚在两周时间内编写一部有关福斯塔夫恋爱的剧作。莎士比亚接受任务后,在短短的十天内就写成了这部以乡村生活为背景的喜剧。
这部风俗喜剧,取材于英国社会的现实生活。据说剧中的“温莎”,是以莎士比亚的故乡斯特拉特福镇为背景的,剧作展示了当地的风流趣事和生活闹剧。“风流”一词在此处是“快乐活跃”的同义词。英国评论家多佛・威尔逊说:莎士比亚“把他自己的斯特拉特福的全部活动和生活画面展示给观众,其逼真性和生动性要超过其他任何观众所能看到的东西”。
故事有两条线索,结构紧凑,情节生动。其中一条线索是对封建没落时期的骑士进行讽刺批判。破落骑士福斯塔夫体态臃肿、贪财好色,为了捞取钱财,纵容仆人偷盗。后来,他对温莎的福德大娘和培琪大娘产生非分之想,并同时写了两封笔迹、文辞完全相同的“情书”给她们。两个妇人感到这有辱她们的人格,便商量一起捉弄这个骑士。首次,她们把他请到福德大娘家,培琪大娘匆忙带来福德回家的消息。慌乱之中,福斯塔夫被塞进盛满脏衣物的篓子,被人抬出去扔进了阴沟。第二次,福斯塔夫赴约到福德大娘家,遇到福德回家搜查房间,福斯塔夫改扮成胖婆子普拉特大妈,结果被一顿痛打,赶出门去。第三次,福斯塔夫到森林里赴约,福德大娘和培琪大娘安排众人化装成精灵,围着福斯塔夫跳舞,把他拧得遍体鳞伤,还用蜡烛油烫他,极尽侮辱和嘲弄。
福斯塔夫上当受骗后,幡然醒悟,“把这种破绽百出的骗局当作真实,虽然荒谬得不近情理,也会使我深信不疑,可见一个人做了坏事,虽有天大的聪明,也会受人之愚的”。
每次福斯塔夫赴约时,福德怒气冲冲回家捉奸,总是扑空,福德大娘暗自发笑,责备丈夫疑神疑鬼,无端生事。温莎的风流娘儿们大获全胜,保住了名节。
另外一条线索是培琪家之女安小姐争取婚姻自由。培琪夫妇择婿,三位求婚者陆续登场,最后,在森林晚会前,培琪夫妇分别对自己所择女婿交代了女儿衣服的颜色,要他们按衣服的颜色找人。但安・培琪却自有主意,她穿了自己选的衣服,机智地摆脱了“父母之命、媒妁之言”,与青年绅士范顿喜结良缘,其他两位求婚者斯兰德和卡厄斯全都扑了个空。有情人终成眷属。该剧充分表现了莎士比亚提倡男女青年恋爱自由、婚姻自主的思想,体现了他早期喜剧的乐观主义精神和人文主义情怀。
恩格斯说:“单是《温莎的风流娘儿们》的第一幕就比全部德国文学包含着更多的生活气息和现实性。”19世纪,德国作曲家奥托・尼古拉为该剧谱曲,使之成为受人欢迎,常演奏的歌剧之一。
- 【作者简介】
-
[英]莎士比亚(1564-1616),英国文学史上杰出的剧作家、诗人,文艺复兴时期有代表性的作家之一。代表作品有四大悲剧:《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧:《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大欢喜》,以及其他经典戏剧,包括《罗密欧与朱丽叶》《温莎的风流娘儿们》《雅典的泰门》《无事生非》等。因其在戏剧方面的巨大成就,莎士比亚被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。
朱生豪(1912-1944),中国著名翻译家。浙江省嘉兴人,曾就读于杭州之江大学,后在上海世界书局任英文编辑,并创作诗歌。他在极艰难的条件下翻译了莎士比亚的大部分剧作。译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
- 【目录】
-
剧中人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价