马振骋译文集:蒙田随笔全集(上)(在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,“首届傅雷翻译出版奖”作品)
外国现当代文学 “首届傅雷翻译出版奖”作品,马振骋凭一己之力,花费五年时间手写译完!蒙田随笔是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称。 新华书店全新正版书籍
¥
21.43
3.6折
¥
59
全新
库存5件
作者[法]米歇尔·德·蒙田 著;马振骋 译
出版社人民文学出版社
出版时间2021-01
装帧平装
货号1202168123
上书时间2024-06-20
商品详情
- 品相描述:全新
-
新华文轩网络书店 全新正版书籍
- 商品描述
-
编辑推荐:
译者马振骋,资深法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉等法国重要文学家的作品。此系列集结其翻译的法语文学目前不同时期的经典作品。
蒙田随笔是十六世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称。
随笔语言平易通畅,不假雕饰,开创了随笔式作品之先河。作为法国第一部用法语写作的哲理散文,《蒙田随笔》不仅在法国散文目前占有重要地位,在世界散文目前也具有极其重要的地位
《蒙田随笔》问世400多年来,先后被译成几十种文字,读者遍布全球。无论年龄层次,无论教育背景,无论文化差异,几乎每位读者都能从中寻找到精神的共鸣。
图书标准信息
-
作者
[法]米歇尔·德·蒙田 著;马振骋 译
-
出版社
人民文学出版社
-
出版时间
2021-01
-
版次
1
-
ISBN
9787020148356
-
定价
59.00元
-
装帧
平装
-
开本
32
-
纸张
轻型纸
-
页数
396页
-
字数
288千字
- 【内容简介】
-
《蒙田随笔全集》,共一百零七章,分第一、二、三卷,八十余万字,是蒙田随笔的全译本。蒙田是法国文艺复兴之后最重要的人文主义作家。蒙田以博学著称,在全集中,日常生活、传统习俗、人生哲理等无所不谈,特别是旁征博引了许多古希腊罗马作家的论述。作者还对自己作了大量的描写与剖析,使人读来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。他的随笔全集是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称;其散文语言平易通畅,不假雕饰,不仅在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。
- 【作者简介】
-
米歇尔德蒙田(michel de montaigne),法国文艺复兴运动的代表人物之一,思想家、作家。他阅历广博,思路开阔,行文无拘无束,对弗朗西斯培根、莎士比亚等影响颇大。其作品以丰富的思想内涵闻名于世,素有“思想的宝库”之美称。蒙田随笔是他的主要著作,先后写了近十年,是欧洲近代三大散文经典之一。
精彩内容:
章
收异曲同工之效
我们一旦落人曾受过我们侮辱的人之手,而他们又对我们可以恣意报复时,软化他们心灵常用的方法,是低声下气哀求慈悲与怜悯。然而相反的态度如顽强不屈,有时也可产生同样的效果。
威尔士亲王爱德华,曾长期统治我们的居耶纳地区,他的遭遇与身世中有许多值得一书的之处。他遭到了利摩人的莫大羞辱后,用武力把他们的城市攻了下来。村民包括妇女与,都被抛下遭受屠杀,高声求他宽恕,还在他脚边跪了下来,都无法使他住手;只是在他率部进入城内时,看到三位法国贵族怀着非凡的勇气,单独抵抗他的军队乘胜进击时才下令停止。他对这样的勇敢精神不胜钦佩,怒气也煞了下来,礼待这三个人,连带也饶恕了全城的其他居民。
伊庇鲁斯斯坎德培追杀手下一名士兵。士兵忍气吞声,百般哀求,试图息他的怒火,后无奈手握宝剑等待着他。这番决心却打消了主人的怒气,看到他准备决一死战不由非常钦佩,也宽宥了他。(有的人没有读过这位的神勇事迹,看了这个例子或许会有另一种不同的解释。)
康拉德三世围攻巴伐利亚公爵盖尔夫,不顾对方如何卑躬屈膝迎合他,他赐予的优选的宽恕是允许那些同公爵一起受困城里的贵妇人徒步安全撤离,并随身带走她们能带走的东西。她们深明大义,决定把丈夫、孩子和公爵本人都驮在背上。皇帝看到她们那么高尚贤淑,高兴得喜极而泣,以前对公爵不共戴天的仇恨也一笔勾销,之后和和气气对待他和他的家庭。
上述两种方法都很容易打动我。因为我这人生宽容怜恤,狠不下心来,从而同情比尊敬更适合我的天。可是对斯多葛派来说,怜悯是一种邪恶的感情,他们要我们帮助不幸的人,而不是软下心来去同情他们。
这些例子在我看来是合适的,尤其因为看到受这两种方法袭击与验的心灵,能够承受其中一种方法毫不动摇,对另一种方法却又低头认输。是不是可以说,动恻隐之心是和气、温良或软弱的表现,因而那些天柔弱的人,如妇女、和庸人,更易陷入这种情态;而蔑视眼泪与哀求,只认为美德凛凛然不可侵犯,这才是崇高坚强的灵魂的体现,对不屈不挠的大丈夫行为怀有的爱戴与钦佩。
可是惊异与钦佩对于没有那么高尚的心灵也可产生同样的效果。底比斯人可以作为例子。他们要求法庭对某些将军处以极刑,因为他们任期过后没有交出兵权。佩洛庇达在这些控诉下屈服了,哀告求饶保证不再重犯,勉强获得了宽恕;而伊巴密浓达则相反,他把自己的功勋颂扬一番,自豪放肆,要老百姓记住。大家听了再也无心投票,散会时大大赞扬这位人物的胆略与勇气。
老狄奥尼修斯经过长期苦战,攻下了勒佐,并俘获了菲通统帅。菲通是个正人君子,曾英勇地负隅顽抗,老狄奥尼修斯要在他身上进行残酷的报复。他首先对菲通说,他在前如何下命令把他的儿子和其他亲族都淹死了。菲通淡然回答说他们那要比他过得。然后他命令刽子手扒下菲通的衣服,押着他满城游街,还残酷地鞭打他,恶言恶语羞辱他。但是他态度自若,勇敢面对。他甚至还神严峻地高声宣说,不让祖国落入暴君之手是他愿意为之而死的光荣辉煌的事业,并警告对方将遭到神的惩罚。狄奥尼修斯从自己部队士兵的眼中看出,他们不但没有被这位败将的挑衅言辞激怒,反而看不起自己的以及他的得胜;这种非凡的勇气叫他们吃惊,为之动情,酝酿反叛,还可能从他的卫队手里劫走菲通,于是他下令停止折磨,派人悄悄把他投入大海淹死。
当然,人都是出奇地虚荣、多变、反复无常。很难对人做出标准统一的评价。从前,庞培对马墨提人非常反感,只因为公民芝诺愿意单独承担大众的责任,并要求独自接受惩罚,而对全城市民网开一面。苏拉在佩鲁贾城内也显示出同样的美德,却对已.对人都没有得到一点好处。p13
精彩书评:
在超群绝伦的作家中,如荷马、莎士比亚、歌德、巴尔扎克、托尔斯泰,所有读者不论什么年纪,处于什么时际,都可以看出他们的心灵;而另一些作家只是在特定的时刻才显现其意义。蒙田属于后一种。要能够欣赏他的真正价值,年纪不能太轻,人生阅历与挫折不能太少。他思想的自由与正直给我们这一代被命运抛入纷扰乱世的人,带来了珍贵的帮助。
——斯蒂芬•茨威格
这样议论自己,辨析自己飘忽的思维,把灵魂在其惶惑、变动、未完满下的重量、彩与曲折和盘托出。这个艺术只属于一个人,他是蒙田。几个世纪过去,是有一群人站在这张画像前,凝视它的深度,看到里面反映出自己的面孔;他们停留愈久看到的愈多,也永远不能说清楚他们看到的是什么。
由于对精微的心理不断地检验与观察,所有这些组类灵魂的摇摆松动的零件,经他的调试后完成了一次神奇的组合。在他的十指之间掌握了这个世界的美。他完成的是。
——弗吉尼亚•伍尔夫
在我的精神里,或许还在我的肉体里——谁知道呢?——都有蒙田对离经叛道的爱好。有这么一个人写作,增加了世人对生活的乐趣。
——尼采
与其说蒙田是一个散文家,不如说他是一个哲学家或思想家。
——季羡林
翻译法国文学经典,有两座难以的高峰,一是普鲁斯特的追忆似水年华,二是蒙田的随笔。蒙田的随笔博大精深,可谓内容丰富、思想深邃、文笔精美。翻译而言,其人、其思、其文均具有独特的个与魅力,加之古老典雅的语言风格,殊难理解与翻译。
马振骋先生知难而上,以其深厚的中法文素养、丰富的翻译经验和老到的译笔,阐释蒙田,再现蒙田,让蒙田的生命在中华语境中得以和延续,为中国读者理解蒙田、欣赏蒙田提供了新的可能,开拓了新的天地。
——许钧
理、知识加诸凡尘琐事而言,报刊随笔、网志博客,均发端于蒙田,他以虔诚之心思人,为后世开启现代之门,其丰赡深邃,令后来者尽享其荫庇。
译者马振骋先生,端庄风雅、博学精思,多年悉心研究法语文学,其蒙田中译温润摇曳,使我等后进获益良多。
——孙甘露
“我知道什么?”——这位法国文艺复兴时期的代表人物用一个简单的问句告诉我们,我们的本是多变和不稳定的,差异不仅仅存在于我们和他人之间,还存在于我们灵魂的不同层面之间。因此人类才是真正的可怜:我们不仅不了解这个世界,我们甚至不了解自己。然而随着思想的火花以蒙田的方式从这里跳跃到那里,世界恰恰在人类绝望的努力中被暂时照亮。
——袁筱一
- 【目录】
-
译序“投入智慧女神的怀抱”/马振骋
蒙田年表
原版《引言》/[法]莫里斯·拉特
致读者
章收异曲同工之效
第二章论悲伤
第三章感情在我们身后延续
第四章如何让感情转移目标
第五章身陷重围的将领该不该赴会谈判
第六章谈判时刻充满凶险
第七章我们做的事要从意图去评判
第八章论懒散
第九章论撒谎
第十章论说话快与说话慢
第十一章论预言
第十二章论坚定
第十三章待客之礼
第十四章善恶的观念主要取决于我们自己的看法
第十五章无理由死守阵地者必须惩处
第十六章论对懦夫行为的惩罚
第十七章几位大使的一个特点
第十八章论害怕
第十九章死后才能评定是不是
第二十章探讨哲学是学
第二十一章论想象的力量
第二十二章一人得益是他人受损
第二十三章论惯与不轻易改变已被接受的法律
第二十四章相同建议产生不同结果
第二十五章论学究式教育
第二十六章论教育
第二十七章凭个人浅见去判断真伪,那是狂妄
第二十八章论友爱
第二十九章艾蒂安·德·拉博埃西的二十九首十四行诗
第三十章论节制
第三十一章论食人部落
第三十二章神意不须深究
第三十三章不惜一死逃避逸乐
第三十四章命运与理智经常相遇在一条道上
第三十五章论管理中的一个弊端
第三十六章论穿戴惯
第三十七章论小加图
第三十八章我们为何为同一件事哭和笑
第三十九章论退隐
第四十章论西塞罗
第四十一章论名声不可分享
第四十二章论我们之间的差别
第四十三章论反法
第四十四章论睡眠
第四十五章论德勒战役
第四十六章论姓名
第四十七章论判断的不确定
第四十八章论战马
第四十九章论古人俗
第五十章论德谟克利特和赫拉克利特
第五十一章论言过其实
第五十二章论古人的节俭
第五十三章论恺撒的一句话
第五十四章论华而不实的
第五十五章论气味
第五十六章论祈祷
第五十七章论寿命
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价