• 热词新语翻译谭2
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

热词新语翻译谭2

外语-行业英语 新华书店全新正版书籍

27.86 4.3折 65 全新

仅1件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈德彰 著

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间2013-05

版次1

装帧平装

货号1200690639

上书时间2024-02-21

新华文轩网络书店

十四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
新华文轩网络书店 全新正版书籍
商品描述
《热词新语翻译谭2》收录的诸短文,几乎涵盖了近两年来的重大事件,大多是人们关切的议题,而这些往往是翻译的难题。有的一个题目涉及发生于不同时间的多起事件,有的事件本身时间延续很长,不断发酵,笔者根据事情的发展不断修改补充,目的是力争比较客观、全面和完整地反映事件的来龙去脉(资料以2012年12月为截止期)。此外,笔者还有意识地注意内容的知识性,尽可能提供完整的信息。《热词新语翻译谭2》讨论的是“热词新语”,也就是时髦的词语的翻译。《热词新语翻译谭2》提供的热词新语的翻译有几个特点,一是大量新词语在词典上是查不到的。其二,翻译热词往往需要下功夫琢磨,提出尽可能合适的译文,中国译协等不时提供经讨论后定下来的新词语,对翻译工作者很有帮助,但仍然觉得不够及时,有的译文仍可改进。
图书标准信息
  • 作者 陈德彰 著
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2013-05
  • 版次 1
  • ISBN 9787500136651
  • 定价 65.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 391页
  • 正文语种 简体中文,英语
【内容简介】
  “中译翻译文库”是中国对外翻译出版公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。
  《中译翻译文库·翻译名家研究丛书:热词新语翻译谭(2)》包含两大部分。第一部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译实务能力,顺利通过全国翻译证书考试。
【作者简介】
  陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《翻译入门》(“十五”国家级规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津一外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
【目录】
期待和展望——《中译翻译文库》总序一
给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
说“热词”——前言
1.十八大
2.务实新风
3.打铁
4.“中国梦”与“美国梦”
5.包容心
6.理论热点面对面
7.走转改
8.下基层
9.北京精神
10.正能量
11.学习雷锋
12.和平发展
13.神舟9号
14.蛟龙号
15.“亚忠诚”
16.政治秀
17.维稳
18.群体事件
19.治官,还是治民?
20.听证会
21.“标语行政”
22.养鱼执法和柔性执法
23.“原则上”和“原则下”
24.说等级
25.小小的市民
26.拦车喊冤
27.说“叫板”
28.减副
29.潜规则
30.灰色权力
31.吃空饷
32.反腐任重而道远
33.“小偷反腐”
34.蚁贪
35.微笑局长
36.失独
37.营改增
38.逆回购
39.达沃斯论坛和市场经济地位
40.金融评级
41.老鼠仓
42.校训
43.校庆
44.莫言获奖
45.论文和科研
46.从“中国制造”到“中国设计”
47.烟草院士
48.文化产业
49.《建党伟业》和《辛亥革命》
50.《水浒传》
……
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

新华文轩网络书店 全新正版书籍
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP