• 正版现货新书 李尔王 9787515911984 [英]威廉·莎士比亚
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 李尔王 9787515911984 [英]威廉·莎士比亚

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

15.71 4.5折 34.8 全新

库存11件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]威廉·莎士比亚

出版社中国宇航出版社

ISBN9787515911984

出版时间2017-01

装帧精装

开本32开

定价34.8元

货号24169032

上书时间2024-12-19

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国文学史上杰出的戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期重要的作家。他流传下来的作品包括38部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。由于莎士比亚在戏剧方面的巨大成就,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,影响了包括狄更斯、歌德、巴尔扎克等一代又一代的文学家,并同古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上的四大悲剧家。


朱生豪,著名翻译家,中国浙江省嘉兴人,曾就读于杭州之江大学中国文学系和英文系,后在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。



目录


场 李尔王宫中大厅 / 3


第二场 格洛斯特伯爵城堡中的厅堂 / 13


第三场 奥尔巴尼公爵府中一室 / 20


第四场 同前,厅堂 / 21


第五场 同前,外庭 / 33


第二幕


场 格洛斯特伯爵城堡内庭 / 36


第二场 格洛斯特城堡之前 / 41


第三场 荒野的一部 / 46


第四场 格洛斯特城堡前 / 47


第三幕


场 荒野 / 58


第二场 荒野的另一部分 / 60


第三场 格洛斯特城堡中的一室 / 63


第四场 荒野 茅屋之前 / 64


第五场 格洛斯特城堡中一室 / 71


第六场 邻接城堡的农舍一室 / 72


第七场 格洛斯特城堡中一室 / 76


第四幕


场 荒野 / 81


第二场 奥尔巴尼公爵府前 / 84


第三场 多佛附近法军营地 / 88


第四场 同前 帐幕 / 90


第五场 格洛斯特城堡中一室 / 91


第六场 多佛附近的乡间 / 93


第七场 法军营帐 / 103


第五幕


场 多佛附近英军营地 / 107


第二场 两军营地之间的原野 / 110


第三场 多佛附近英军营地 / 110



主编推荐

威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国文学史上杰出的戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期重要的作家。他流传下来的作品包括38部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。由于莎士比亚在戏剧方面的巨大成就,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,影响了包括狄更斯、歌德、巴尔扎克等一代又一代的文学家,并同古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上的四大悲剧家。

朱生豪,著名翻译家,中国浙江省嘉兴人,曾就读于杭州之江大学中国文学系和英文系,后在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。



精彩内容
 第一幕第一场李尔王宫中大厅肯特、格洛斯特及埃德蒙上。
肯特我想王上对奥尔巴尼公爵,比对康沃尔公爵更有好感。
格洛斯特我们一向都觉得是这样;可是在这一次国土的划分中,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特大人,这位是您的令郎吗?格洛斯特他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在惯了,也就不以为意啦。
肯特我不懂您的意思。
格洛斯特伯爵,这个小子的母亲可心里明白,因此,不瞒您说,这小子的母亲没有嫁人就大了肚子生
下他来。您想这应该不应该?肯特能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。
格洛斯特我还有一个合法的儿子,年纪比他大一
岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。埃德蒙,你认识这位贵人吗?埃德蒙不认识,父亲。
格洛斯特肯特伯爵;从此以后,你该记着他是我的尊贵的朋友。
埃德蒙大人,我愿意为您效劳。
肯特我必须喜欢你,希望我们以后能够常常见面。
埃德蒙大人,我一定尽力报答您的垂爱。
格洛斯特他已经在国外九年,不久还是要出去的。王上来了。喇叭奏花腔。李尔、康沃尔、奥尔巴尼
、戈纳瑞、里甘、科迪莉亚及侍从等上。
李尔格洛斯特,你去招待招待法兰西国王和勃艮第公爵。
格洛斯特是,陛下。(格洛斯特、埃德蒙同下)李尔现在我要向你们说明我的心事。把那地图给我。告诉你们吧,我已经把我的国土划成三部分;我因为自己年纪老了,决心摆脱一切世务的牵萦,把责任交卸给年轻力壮之人,让自己松一松肩,好安安心心地等死。康沃尔和奥尔巴尼两位贤婿,为了预防他日的争执,我想还是趁现在把我的几个女儿的嫁奁
分配清楚。法兰西和勃艮第两位君主正在竞争我的小女儿的爱情,他们为了求婚而住在我们宫廷里,也已经有好多时候了,现在他们就可以得到答复。孩子们,在我还没有把我的政权、领土和国事的重任全部放弃以前,告诉我,你们中间哪一个人最爱我?我要看看谁最有孝心,最有贤德,我就给她最大的恩惠。戈纳瑞,我的大女儿,你先说。
戈纳瑞父亲,我对您的爱,不是言语所能表达的;我爱您胜过自己的眼睛、整个的空间和广大的自由;超越一切可以估价的贵重稀有的事物;不亚于赋有淑德、健康、美貌和荣誉的生命;不曾有一个儿女这样爱过他的父亲,也不曾有一个父亲这样被他的儿女所爱;这一种爱可以使唇舌失去能力,辩才失去效用;我爱您是不可以数量计算的。
科迪莉亚(旁白)科迪莉亚应该怎么好呢?默默地爱着吧。
李尔在这些疆界以内,从这一条界线起,直到这一条界线为止,所有一切浓密的森林、膏腴的平原
、富庶的河流、广大的牧场,都要奉你为它们的女主人;这一块土地永远为你和奥尔巴尼的子孙所保有。
我的二女儿,最亲爱的里甘,康沃尔的夫人,您怎么说?里甘我跟姐姐是一样的,您凭着她就可以判断我。在我的真心之中,我觉得她刚才所说的话,正是我爱您的实际的情形,可是她还不能充分说明我的心理:我厌弃一切凡是敏锐的知觉所能感受到的快乐,只有爱您才是我的无上的幸福。
科迪莉亚(旁白)那么,科迪莉亚,你只好自安于贫穷了!可是我并不贫穷,因为我深信我的爱心比我的口才更富有。P3-5

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP