正版现货新书 日蚀 9787540496791 斯蒂芬·金
全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师
¥
25.51
5.1折
¥
49.8
全新
库存4件
作者斯蒂芬·金
出版社湖南文艺出版社
ISBN9787540496791
出版时间2020-07
装帧平装
开本32开
定价49.8元
货号30893805
上书时间2024-11-15
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
这本书从头到尾都是一个中年劳动妇女在警局的独白。完全第一人称,粗鲁的讽刺、挖苦、叱骂,回忆往昔的语调,日蚀降临的罕见景象和生死搏杀中人物心理的交相映照,营造出噩梦般的氛围。 富孀和穷寡妇,优雅刻薄的女主人和她粗鲁能干的女管家,在各自的丈夫非自然过世后,相依为命近30年,一面斗智斗勇,屎尿屁齐飞,一面惺惺相惜,默默为彼此保守黑暗秘密。这神奇而动人的友谊背后是两颗强悍的心脏。女主人说:有时候女人为了生存,不得不当个臭婆娘。当生活露出獠牙,当婚姻面目全非,臭婆娘不会委曲求全,逆来顺受,她们选择用果决的方式维护珍爱的人。
作者简介
斯蒂芬·金,1947年生于美国缅因州波特兰市,后在缅因州州立大学学习英语文学。1973年出版部长篇小说《魔女嘉莉》,随即大获成功。迄今已出版四十多部长篇小说和两百多篇短篇小说,代表作有《肖申克的救赎》《它》《重生》《守夜》等,被《时代》周刊誉为“无可争议的惊悚小说大师”。有超过百部影视作品取材或改编自他的小说。他2003年获美国国家图书基金会颁发的“杰出贡献奖”,2004年获“世界奇幻文学奖”的“终身成就奖”,2007年获美国推理作家协会“爱伦·坡奖”的“大师奖”。 《日蚀》是金于1993年出版的长篇小说,首印150万册,改编的电影获第八届东京靠前电影节ZUI佳影片提名,2013年入选《时代》周刊“斯蒂芬·金作品十大改编影片”。
目录
无
内容摘要
二十九年来,小高岛上的居民一直想知道,日全食那天,女管家多洛雷丝的丈夫到底是怎么坠井而亡的。现在,警方想知道,另一个寡妇、多洛雷丝卧病在床的雇主是怎么摔下楼梯送命的。引人遐想的是,这个有钱的女人还把数千万美元的家产留给了她的女管家。 女管家除了坦白别无选择。她回顾了那个热闹又漫长的日蚀之日。一个样貌平凡、言谈粗鲁、靠双手养家的女人为了保护自己的孩子爆发出惊人的智慧和决断,并在其后的岁月里承受了那个噩梦无穷无尽的余波……
精彩内容
安迪·比塞特,你刚刚问我什么来着? 我“懂不懂你刚刚向我解释的这些权利”? 我的老天爷!怎么会有人这么蠢呢? 算了,别介意——可你还是唠唠叨叨的,现在听我说吧。我觉得你可能得听我说上大半夜,所以ZUI好现在就习惯吧。我当然了解你向我宣读的内容!你以为你上次在市场上看到我之后,我就变成白痴了吗?如果你已经忘了,让我提醒你一下,那不过是星期一下午的事。那天我告诉你,买那种放了一天的面包,你老婆不打死你才怪——就像俗话说的,省小钱,花大钱,我敢打赌我说得没错吧? 安迪,我当然知道我有哪些权利,我老妈养的可不是笨蛋。我也知道我的责任。愿主保佑我。 我说的任何话都可能在法庭上成为不利于我的供词,你是这么说的,没错吧?真是怪事年年有哪!还有你,弗兰克·普罗克斯,你大可不必在脸上挂着傻笑。或许你现在是镇上了不起的警察,但是不久前我可看到你包着尿布,脸上挂着同样的白痴傻笑到处跑。 给你一个小小的忠告,遇上我这种老太婆时,ZUI好收起你的傻笑。依我看哪,西尔斯百货商品目录页的内衣广告都比你难读懂点哩。 好吧,我们玩笑也开够了,还是开始谈正事吧。现在我要告诉你们仨一大堆事情,其中很多内容可能会在法庭上成为不利于我的供词,如果有人在这么多年之后还想这么做的话。好笑的是,岛上的居民大概都已经知道了事情的经过,但就像老尼利?罗比肖喝醉时常说的,我现在屁也不在乎。罗比肖可是经常喝得醉醺醺的,所有认识他的人都会这么告诉你。不过啊,我的确在乎一件事情,这就是我自己送上门来的原因。我没有杀薇拉?多诺万那个臭婆娘,不管你们现在怎么想,我还是希望你们相信我的话,我没有将她推下那该死的楼梯。如果你们想为别的事把我关起来,那我可以接受,但是我的手上可没沾一点那个臭婆娘的血。安迪,我想等我说完的时候,你就会相信我了。你小时候一直是个好孩子,我是说你很正派。现在你已经成为一个堂堂正正的大人了。不过,你可别得意忘形;你的成长过程就和其他男人一样,有个女人帮你洗衣服,帮你擦鼻涕,并在你行为出现偏差的时候,将你导回正途。 在我们开始之前,我还有一件事要说。安迪、弗兰克,我当然认识你们,但这个拿着录音机的女人是从哪儿冒出来的? 哦,天哪,安迪,我知道她是速记员!我刚刚不是说过,我老妈养的不是笨蛋吗?虽然到今年11月我就66岁了,但是我的头脑可清楚得很。我知道拿着录音机和速记本的女人是速记员。我看了所有的法庭节目,甚至连《洛城法网》也看了,那部电视剧里所有人的衣服似乎都穿不住15分钟呢。 亲爱的,你叫什么名字? 嗯哼……那你又是从哪儿来的呢? 哦,安迪,别打岔!你今晚还有别的事要忙吗?你打算去沙滩上看看能不能抓到几个非法捕圆蛤的家伙吗?你的心脏可能受不了那种刺激吧?哈哈! 对,这样好多了。你叫作南希·班尼斯特,从肯纳邦克来,我是多洛雷丝·克莱本,就住在小高岛上。我已经说过,我要说的故事很长,说完之后你们就会明白,我一点也没说谎。所以如果你们要我提高音量或是放慢速度,直接告诉我就可以了,不必太拘谨。我要你们听清楚我说的每一句话,从这一句开始:29年前,当这位警察局局长比塞特才上小学一年级,还舔着罐边的酱汁时,我就杀了我的丈夫乔·圣乔治。 安迪,我觉得这里有一股风,要是你将那扇该死的门关上,风可能就没了。我不知道你为什么看起来一脸惊愕,你早知道我杀了乔,所有住在小高岛的人都知道这件事,而且可能琼斯波特那儿也有一半的人知道。只是没有人可以证明罢了。要不是那个笨婆娘薇拉又整了我,今天我也不会在这儿,在弗兰克·普罗克斯以及来自肯纳邦克的南希?班尼斯特面前坦承这件事了。 好了,现在她怎么也整不到我了,对吧?至少这一点颇让人感到安慰。 南希,亲爱的,把录音机挪过来,离我近一点,如果要做这件事,就把事做好,我非做好这件事不可。那些日本人做的玩意总是小巧玲珑吧?的确没错……不过我猜啊,我们都知道这台可爱的小机器里面的录音带上的内容,可能会让我下半辈子都待在女子监狱。但我没有别的选择。我对天发誓,我老早就知道薇拉?多诺万那个女人会害死我,我第一次见到她的时候就知道了。你们看看,现在她做了什么好事,看看那个该死的老太婆对我做了什么好事,这次她真的把我害惨了。不过,有钱人就是这样,如果他们不能踢你下地狱,也会假装好心地送你到地狱。 什么? 哦,天啊!安迪,你可不可以让我把话说完,我就快说到重点了!我只是还没决定,到底是要从后往前说,还是从前往后说。你们可不可以先给我来杯喝的? 哦,去他妈的咖啡!把整壶咖啡拿去灌你的卡祖笛好了。如果你舍不得分我一口你放在抽屉里的酒,那就给我一杯水好了。我才不——你说什么?我怎么会知道你抽屉里有酒?安迪·比塞特,不知情的人还以为你昨天才从饼干盒里冒出来呢!你以为这个岛上的人只八卦我杀夫这件事吗?拜托,那都是老掉牙的故事了。倒是你啊,你还留了点酒呢。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价